Job 24:18
Parallella Vers
Svenska (1917)
»Men hastigt», menen I, »ryckes en sådan bort av strömmen, förbannad bliver hans del i landet; till vingårdarna får han ej mer styra sina steg.

Dansk (1917 / 1931)
Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke paa Vejen til Vingaarden.

Norsk (1930)
Hastig* rives de med av strømmen; forbannet blir deres arvedel i landet; de ferdes ikke mere på veien til vingårdene.

King James Bible
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

English Revised Version
He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth: he turneth not by the way of the vineyards.
Treasury i Bibeln Kunskap

swift

Psaltaren 58:7
Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.

Psaltaren 73:18-20
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.…

Jesaja 23:10
Bred nu ut dig över ditt land såsom Nilfloden, du dotter Tarsis; du bär ingen boja mer.

their portion

5 Mosebok 28:16-20
Förbannad skall du vara i staden, och förbannad skall du vara på marken.…

Psaltaren 69:22
Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;

Ordspråksboken 3:33
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.

Malaki 2:2
Om I icke hörsammen det och akten därpå, så att I given mitt namn ära, säger HERREN Sebaot, så skall jag sända förbannelse över eder och förbanna edra välsignelser; ja, jag har redan förbannat dem, eftersom I icke akten därpå.

Länkar
Job 24:18 InterJob 24:18 FlerspråkigJob 24:18 SpanskaJob 24:18 FranskaHiob 24:18 TyskaJob 24:18 KinesiskaJob 24:18 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 24
17Ty det svarta mörkret räknas av dem alla såsom morgon, med mörkrets förskräckelser äro de ju förtrogna. 18»Men hastigt», menen I, »ryckes en sådan bort av strömmen, förbannad bliver hans del i landet; till vingårdarna får han ej mer styra sina steg. 19Såsom snövatten förtäres av torka och hetta, så förtär dödsriket den som har syndat.…
Korshänvisningar
Job 5:3
Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.

Job 22:11
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.

Job 22:16
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,

Job 24:6
På fältet få de till skörd vad boskap plägar äta, de hämta upp det sista i den ogudaktiges vingård.

Job 24:11
Inom sina förtryckares murar måste de bereda olja, de få trampa vinpressar och därvid lida törst.

Job 27:20
Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.

Job 24:17
Överst på sidan
Överst på sidan