Parallella Vers Svenska (1917) Knappt hade jag kommit förbi dem, så fann jag honom som min själ har kär. Jag tog honom fatt, och jag släppte honom icke, förrän jag hade fört honom in i min moders hus, in i min fostrarinnas kammare. ---- Dansk (1917 / 1931) Knap var jeg kommet forbi dem, saa fandt jeg ham, som min Sjæl har kær; jeg greb ham og slap ham ikke, før jeg fik ham ind i min Moders Hus, i hendes Kammer, som fødte mig. Norsk (1930) Ikke før var jeg gått fra dem, før jeg fant ham som min sjel elsker; jeg tok fatt i ham, og jeg slipper ham ikke før jeg har ført ham til min mors hus, til hennes kammer som har født mig. King James Bible It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. English Revised Version It was but a little that I passed from them, when I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. Treasury i Bibeln Kunskap but Hga Visan 6:12 Ordspråksboken 8:17 Jesaja 45:19 Jesaja 55:6,7 Jeremia 29:13 Klagovisorna 3:25 Matteus 7:7 i held Hga Visan 7:5 1 Mosebok 32:26 Ordspråksboken 4:13 Hosea 12:3,4 Matteus 28:9 Johannes 20:16,17 Uppenbarelseboken 3:11,12 i had Psaltaren 49:14-18 Psaltaren 54:1-3 Galaterbrevet 4:26 Länkar Hga Visan 3:4 Inter • Hga Visan 3:4 Flerspråkig • Cantares 3:4 Spanska • Cantique des Cantiqu 3:4 Franska • Hohelied 3:4 Tyska • Hga Visan 3:4 Kinesiska • Song of Solomon 3:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hga Visan 3 …3Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden. »Haven I sett honom som min själ har kär?» 4Knappt hade jag kommit förbi dem, så fann jag honom som min själ har kär. Jag tog honom fatt, och jag släppte honom icke, förrän jag hade fört honom in i min moders hus, in i min fostrarinnas kammare. ---- 5Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, vid gaseller och hindar på marken: Oroen icke kärleken, stören den icke, förrän den själv så vill. ---- Korshänvisningar Romabrevet 8:35 Vem skulle kunna skilja oss från Kristi kärlek? Månne bedrövelse eller ångest eller förföljelse eller hunger eller nakenhet eller fara eller svärd? Romabrevet 8:39 varken någon makt i höjden eller någon makt i djupet, ej heller något annat skapat skall kunna skilja oss från Guds kärlek i Kristus Jesus, vår Herre. Ordspråksboken 4:13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv. Ordspråksboken 8:17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig. Hga Visan 8:2 Jag finge då ledsaga dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle undervisa mig; kryddat vin skulle jag giva dig att dricka, saft från mitt granatträd. ---- |