Parallella Vers Svenska (1917) Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält. Dansk (1917 / 1931) Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng. Norsk (1930) Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper. King James Bible I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. English Revised Version I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Treasury i Bibeln Kunskap black Jesaja 53:2 Matteus 10:25 1 Korinthierbrevet 4:10-13 1 Johannesbrevet 3:1 comely Psaltaren 90:17 Psaltaren 149:4 Jesaja 61:10 Hesekiel 16:14 Matteus 22:1 Lukas 15:22 Romabrevet 13:14 2 Korinthierbrevet 5:21 Efesierbrevet 5:26 o ye Psaltaren 45:9 Lukas 13:34 Galaterbrevet 4:26 as the tents Psaltaren 120:5 Länkar Hga Visan 1:5 Inter • Hga Visan 1:5 Flerspråkig • Cantares 1:5 Spanska • Cantique des Cantiqu 1:5 Franska • Hohelied 1:5 Tyska • Hga Visan 1:5 Kinesiska • Song of Solomon 1:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hga Visan 1 5Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält. 6Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.… Korshänvisningar Psaltaren 120:5 Ve mig, att jag måste dväljas i Meseks land och bo ibland Kedars hyddor! Hga Visan 2:7 Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, vid gaseller och hindar på marken: Oroen icke kärleken, stören den icke, förrän den själv så vill. ---- Hga Visan 2:14 Du min duva i bergsklyftan, i klippväggens gömsle, låt mig se ditt ansikte, låt mig höra din röst; ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är så täckt.» ---- Hga Visan 3:5 Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, vid gaseller och hindar på marken: Oroen icke kärleken, stören den icke, förrän den själv så vill. ---- Hga Visan 3:10 Dess sidostöd äro gjorda av silver, ryggstödet av guld, sätet belagt med purpurrött tyg. Innantill är den prydd i kärlek av Jerusalems döttrar. Hga Visan 4:3 Ett rosenrött snöre likna dina läppar, och täck är din mun. Lik ett brustet granatäpple är din kind, där den skymtar genom din slöja. Hga Visan 5:8 »Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, om I finnen min vän, så sägen -- ja, vad skolen I säga honom? Att jag är sjuk av kärlek!» Hga Visan 5:16 Hans mun är idel sötma, hela hans väsende är ljuvlighet. Sådan är min vän, ja, sådan är min älskade, I Jerusalems döttrar.» Hga Visan 6:4 Du är skön såsom Tirsa, min älskade, ljuvlig såsom Jerusalem, överväldigande såsom en härskara. Hga Visan 8:4 Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar: Oroen icke kärleken, stören den icke, förrän den själv så vill. Jesaja 21:16 Ty så har Herren sagt till mig: Om ett år, såsom dagakarlen räknar året, skall all Kedars härlighet vara förgången, Jesaja 60:7 Alla Kedars hjordar skola församlas till dig, Nebajots vädurar skola vara dig till tjänst. Mig till välbehag skola de offras på mitt altare, och min härlighets hus skall jag så förhärliga. |