Parallella Vers Svenska (1917) Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta. Dansk (1917 / 1931) Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke. Norsk (1930) Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet. King James Bible Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. English Revised Version Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. Treasury i Bibeln Kunskap look Rut 1:19-21 because Job 30:30 Jeremia 8:21 Klagovisorna 4:8 Markus 4:6 Apostagärningarna 14:22 my mother's Psaltaren 69:8 Jeremia 12:6 Mika 7:6 Matteus 10:22,25,35,36 Lukas 12:51-53 Galaterbrevet 4:29 keeper Hga Visan 8:11,12 Länkar Hga Visan 1:6 Inter • Hga Visan 1:6 Flerspråkig • Cantares 1:6 Spanska • Cantique des Cantiqu 1:6 Franska • Hohelied 1:6 Tyska • Hga Visan 1:6 Kinesiska • Song of Solomon 1:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hga Visan 1 5Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält. 6Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta. 7»Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar.» Korshänvisningar Psaltaren 69:8 främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn. Hga Visan 8:11 En vingård ägde Salomo i Baal-Hamon, den vingården lämnade han åt väktare; tusen siklar silver var kunde de hämta ur dess frukt. |