Parallella Vers Svenska (1917) Men intet orent skall någonsin komma ditin, och ingen som gör vad styggeligt är och lögn, utan allenast de som äro skrivna i livets bok, Lammets bok. Dansk (1917 / 1931) Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver Vederstyggelighed og Løgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog. Norsk (1930) Og intet urent skal komme inn i den, og ingen som farer med stygghet og løgn, men bare de som er innskrevet i livsens bok hos Lammet. King James Bible And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. English Revised Version and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they which are written in the Lamb's book of life. Treasury i Bibeln Kunskap there. 3 Mosebok 13:46 4 Mosebok 5:3 4 Mosebok 12:15 Psaltaren 101:8 Jesaja 35:8 Jesaja 52:1 Jesaja 60:21 Joel 3:17 Matteus 13:41 1 Korinthierbrevet 6:9,10 Galaterbrevet 5:19-21 Efesierbrevet 5:5 Hebreerbrevet 12:14 worketh. Uppenbarelseboken 17:4,5 or maketh. Uppenbarelseboken 21:8 Uppenbarelseboken 22:14,15 they. Uppenbarelseboken 3:5 Uppenbarelseboken 13:8 Uppenbarelseboken 20:12,15 Filipperbrevet 4:3 Länkar Uppenbarelseboken 21:27 Inter • Uppenbarelseboken 21:27 Flerspråkig • Apocalipsis 21:27 Spanska • Apocalypse 21:27 Franska • Offenbarung 21:27 Tyska • Uppenbarelseboken 21:27 Kinesiska • Revelation 21:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Uppenbarelseboken 21 …26och vad härligt och dyrbart folken hava skall man föra ditin. 27Men intet orent skall någonsin komma ditin, och ingen som gör vad styggeligt är och lögn, utan allenast de som äro skrivna i livets bok, Lammets bok. Korshänvisningar 2 Mosebok 32:32 Men förlåt dem nu deras synd; varom icke, så utplåna mig ur boken som du skriver i.» Jesaja 52:1 Vakna upp, vakna upp, ikläd dig din makt, o Sion; ikläd dig din högtidsskrud, Jerusalem, du heliga stad; ty ingen oomskuren eller oren skall vidare komma in i dig. Hesekiel 44:9 Så säger Herren, HERREN: Ingen främling med oomskuret hjärta och oomskuret kött får komma in i min helgedom, ingen av de främlingar som finnas bland Israels barn. Sakaria 14:21 Och var gryta i Jerusalem och Juda skall vara helgad åt HERREN Sebaot, så att var och en som vill offra kan komma och taga en sådan och koka i den. Och ingen kanané skall mer finnas i HERREN Sebaots hus, på den tiden. Markus 7:2 och de fingo då se några av hans lärjungar äta med »orena», det är otvagna, händer. Lukas 10:20 Dock, glädjens icke över att änglarna äro eder underdåniga, utan glädjens över att edra namn äro skrivna i himmelen.» 1 Timotheosbrevet 1:10 för dem som öva otukt och onaturlig vällustsynd, för dem som äro människosäljare, lögnare, menedare eller något annat som strider mot den sunda läran -- 2 Petrusbrevet 3:13 Men »nya himlar och en ny jord», där rättfärdighet bor, förbida vi efter hans löfte. Uppenbarelseboken 3:5 Den som vinner seger, han skall så bliva klädd i vita kläder, och jag skall aldrig utplåna hans namn ur livets bok, utan kännas vid hans namn inför min Fader och inför hans änglar. Uppenbarelseboken 21:8 Men de fega och de otrogna, och de som hava gjort vad styggeligt är, och dråpare och otuktiga människor och trollkarlar och avgudadyrkare och alla lögnare skola få sin del i den sjö som brinner med eld och svavel; detta är den andra döden.» Uppenbarelseboken 22:14 Saliga äro de som två sina kläder för att få rätt att äta av livets träd och att gå in i staden genom dess portar. |