Parallella Vers Svenska (1917) Ja, ifrån fåren hämtade han honom och satte honom till en herde för Jakob, sitt folk, och för Israel, sin arvedel. Dansk (1917 / 1931) hentede ham fra de diende Dyr til at vogte Jakob, hans Folk, Israel, hans Arvelod; Norsk (1930) fra de melkende får som han gikk bakefter, hentet han ham til å vokte Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv. King James Bible From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. English Revised Version From following the ewes that give suck he brought him, to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. Treasury i Bibeln Kunskap from following. 1 Mosebok 33:13 Jesaja 40:11 brought Psaltaren 75:6,7 Psaltaren 113:7,8 1 Samuelsboken 2:7,8 Jeremia 27:5,6 feed 2 Samuelsbokem 5:2 1 Krönikeboken 11:2 Hesekiel 34:23,24 Mika 5:2-5 Sakaria 11:4 Matteus 2:6 Johannes 21:15-17 1 Petrusbrevet 5:2 Länkar Psaltaren 78:71 Inter • Psaltaren 78:71 Flerspråkig • Salmos 78:71 Spanska • Psaume 78:71 Franska • Psalm 78:71 Tyska • Psaltaren 78:71 Kinesiska • Psalm 78:71 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 78 …70Och han utvalde sin tjänare David och tog honom ifrån fårhjordens fållor. 71Ja, ifrån fåren hämtade han honom och satte honom till en herde för Jakob, sitt folk, och för Israel, sin arvedel. 72Och han var deras herde med redligt hjärta och ledde dem med förståndig hand. Korshänvisningar 1 Mosebok 33:13 Men han svarade honom: »Min herre ser själv att barnen äro späda, och att jag har med mig får och kor som giva di; driver man dessa för starkt en enda dag, så dör hela hjorden. 1 Samuelsboken 10:1 Och Samuel tog sin oljeflaska och göt olja på hans huvud och kysste honom och sade: »Se, HERREN har smort dig till furste över sin arvedel. 1 Samuelsboken 16:1 Och HERREN sade till Samuel: »Huru länge tänker du sörja över Saul? Jag har ju förkastat honom, ty jag vill icke längre att han skall vara konung över Israel. Fyll ditt horn med olja och gå åstad jag vill sända dig till betlehemiten Isai, ty en av hans söner har jag utsett åt mig till konung.» 2 Samuelsbokem 5:2 Redan för länge sedan, då Saul ännu var konung över oss, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över Israel.» 2 Samuelsbokem 7:8 Och nu skall du säga så till min tjänare David: Så säger HERREN Sebaot: Från betesmarken, där du följde fåren, har jag hämtat dig, för att du skulle bliva en furste över mitt folk Israel. 2 Samuelsbokem 23:1 Dessa voro Davids sista ord: Så säger David, Isais son, så säger den man som blev högt upphöjd, Jakobs Guds smorde, Israels ljuvlige sångare: 1 Krönikeboken 11:2 Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.» Psaltaren 28:9 Fräls ditt folk och välsigna din arvedel, och var deras herde och bär dem till evig tid. Jesaja 40:11 Han för sin hjord i bet såsom en herde, han samlar lammen i sin famn och bär dem i sitt sköte och sakta för han moderfåren fram. Hesekiel 34:2 Du människobarn, profetera mot Israels herdar, profetera och säg till dem, till herdarna: Så säger Herren, HERREN: Ve eder, I Israels herdar, som haven sörjt allenast för eder själva! Var det då icke för hjorden som herdarna borde sörja? Hesekiel 37:24 Och min tjänare David skall vara konung över dem, och de skola så alla hava en och samma herde; och de skola vandra efter mina rätter och hålla mina stadgar och göra efter dem. |