Parallella Vers Svenska (1917) Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder. Dansk (1917 / 1931) Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab. Norsk (1930) En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror. King James Bible A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. English Revised Version He that maketh many friends doeth it to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother. Treasury i Bibeln Kunskap that hath Ordspråksboken 17:17 Ordspråksboken 27:9 1 Samuelsboken 19:4,5 1 Samuelsboken 30:26 2 Samuelsbokem 9:1 2 Samuelsbokem 16:17 2 Samuelsbokem 17:27-29 2 Samuelsbokem 19:30-39 2 Samuelsbokem 21:7 1 Krönikeboken 12:38-40 Matteus 26:49,50 there 2 Samuelsbokem 1:26 Johannes 15:14,15 Länkar Ordspråksboken 18:24 Inter • Ordspråksboken 18:24 Flerspråkig • Proverbios 18:24 Spanska • Proverbes 18:24 Franska • Sprueche 18:24 Tyska • Ordspråksboken 18:24 Kinesiska • Proverbs 18:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 18 …23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord. 24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder. Korshänvisningar Johannes 15:14 I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder. Johannes 15:15 Jag kallar eder nu icke längre tjänare, ty tjänaren får icke veta vad hans herre gör; vänner kallar jag eder, ty allt vad jag har hört av min Fader har jag kungjort för eder. Ordspråksboken 17:17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden. Ordspråksboken 27:10 Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran. |