Matteus 23:31
Parallella Vers
Svenska (1917)
Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna.

Dansk (1917 / 1931)
Altsaa give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslaaet Profeterne.

Norsk (1930)
Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;

King James Bible
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

English Revised Version
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
Treasury i Bibeln Kunskap

witnesses.

Josuaé 24:22
Då sade Josua till folket: »I ären nu själva vittnen mot eder, att I haven utvalt HERREN åt eder, för att tjäna honom.» De svarade: »Ja.»

Job 15:5,6
Ty din ondska lägger dig orden i munnen, och ditt behag står till illfundigt tal.…

Psaltaren 64:8
De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet.

Lukas 19:22
Han sade till honom: 'Efter dina egna ord vill jag döma dig, du onde tjänare. Du visste alltså att jag är en sträng man, som vill taga upp vad jag icke har lagt ned, och skörda vad jag icke har sått?

that.

Apostagärningarna 7:51,52
I hårdnackade, med oomskurna hjärtan och öron, I stån alltid emot den helige Ande, I likaväl som edra fäder.…

1 Thessalonikerbr. 2:15,16
av dem som dödade både Herren Jesus och profeterna och förjagade oss, och som äro misshagliga för Gud och fiender till alla människor,…

Länkar
Matteus 23:31 InterMatteus 23:31 FlerspråkigMateo 23:31 SpanskaMatthieu 23:31 FranskaMatthaeus 23:31 TyskaMatteus 23:31 KinesiskaMatthew 23:31 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Matteus 23
30och sägen: 'Om vi hade levat på våra fäders tid, så skulle vi icke hava varit delaktiga med dem i profeternas blod'! 31Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna. 32Nåväl, uppfyllen då I edra fäders mått.…
Korshänvisningar
Klagovisorna 4:13
För dess profeters synders skull har så skett, för dess prästers missgärningar, därför att de därinne utgöto de rättfärdigas blod.

Matteus 23:30
och sägen: 'Om vi hade levat på våra fäders tid, så skulle vi icke hava varit delaktiga med dem i profeternas blod'!

Matteus 23:32
Nåväl, uppfyllen då I edra fäders mått.

Matteus 23:34
Se, därför sänder jag till eder profeter och vise och skriftlärde. Somliga av dem skolen I dräpa och korsfästa, och somliga av dem skolen I gissla i edra synagogor och förfölja ifrån den ena staden till den andra.

Matteus 23:37
Jerusalem, Jerusalem, du som dräper profeterna och stenar dem som äro sända till dig! Huru ofta har jag icke velat församla dina barn, likasom hönan församlar sina kycklingar under sina vingar! Men I haven icke velat.

Apostagärningarna 7:51
I hårdnackade, med oomskurna hjärtan och öron, I stån alltid emot den helige Ande, I likaväl som edra fäder.

Apostagärningarna 7:52
Vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? De hava ju dräpt dem som förkunnade att den Rättfärdige skulle komma, han som I själva nu haven förrått och dräpt,

Matteus 23:30
Överst på sidan
Överst på sidan