Parallella Vers Svenska (1917) Slutligen sände han till dem sin son, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.' Dansk (1917 / 1931) Men til sidst sendte han sin Søn til dem og sagde: De ville undse sig for min Søn. Norsk (1930) Men til sist sendte han sin sønn til dem og sa: De vil undse sig for min sønn. King James Bible But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. English Revised Version But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. Treasury i Bibeln Kunskap last. Matteus 3:17 Markus 12:6 Lukas 20:13 Johannes 1:18,34 Johannes 3:16,35,36 Hebreerbrevet 1:1,2 They. Jesaja 5:4 Jeremia 36:3 Sefanja 3:7 Länkar Matteus 21:37 Inter • Matteus 21:37 Flerspråkig • Mateo 21:37 Spanska • Matthieu 21:37 Franska • Matthaeus 21:37 Tyska • Matteus 21:37 Kinesiska • Matthew 21:37 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 21 …36Åter sände han åstad andra tjänare, flera än de förra, men de gjorde med dem sammalunda. 37Slutligen sände han till dem sin son, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.' 38Men när vingårdsmännen fingo se hans son, sade de till varandra: 'Denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så få vi hans arv.'… Korshänvisningar Matteus 21:36 Åter sände han åstad andra tjänare, flera än de förra, men de gjorde med dem sammalunda. Matteus 21:38 Men när vingårdsmännen fingo se hans son, sade de till varandra: 'Denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så få vi hans arv.' |