Parallella Vers Svenska (1917) Då sade vingårdens herre: 'Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son; för honom skola de väl ändå hava försyn.' Dansk (1917 / 1931) Men Vingaardens Herre sagde: Hvad skal jeg gøre? Jeg vil sende min Søn, den elskede; de ville dog vel undse sig, for ham. Norsk (1930) Da sa vingårdens herre: Hvad skal jeg gjøre? Jeg vil sende min sønn, den elskede; de vil da vel undse sig for ham. King James Bible Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. English Revised Version And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him. Treasury i Bibeln Kunskap What. Jesaja 5:4 Hosea 6:4 Hosea 11:8 I will. Lukas 9:35 Matteus 3:17 Matteus 17:5 Johannes 1:34 Johannes 3:16,17,35,36 Romabrevet 8:3 Galaterbrevet 4:4 1 Johannesbrevet 4:9-15 it may. Jeremia 36:3,7 Länkar Lukas 20:13 Inter • Lukas 20:13 Flerspråkig • Lucas 20:13 Spanska • Luc 20:13 Franska • Lukas 20:13 Tyska • Lukas 20:13 Kinesiska • Luke 20:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 20 …12Ytterligare sände han en tredje. Men också denne slogo de blodig och drevo bort honom. 13Då sade vingårdens herre: 'Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son; för honom skola de väl ändå hava försyn.' 14Men när vingårdsmannen fingo se honom, överlade de med varandra och sade: 'Denne är arvingen; låt oss dräpa honom, för att arvet må bliva vårt.'… Korshänvisningar Hesekiel 12:3 Så red nu till åt dig, du människobarn, vad man behöver, när man skall gå i landsflykt. Och vandra i deras åsyn åstad på ljusa dagen, ja, vandra i deras åsyn åstad från det ställe där du nu bor bort till en annan ort -- om de till äventyrs ville akta därpå, då de nu äro ett så gensträvigt släkte. Lukas 18:2 Han sade: »I en stad fanns en domare som icke fruktade Gud och ej heller hade försyn för någon människa. Lukas 18:4 Till en tid ville han icke. Men omsider sade han vid sig själv: 'Det må nu vara, att jag icke fruktar Gud och ej heller har försyn för någon människa; Lukas 20:12 Ytterligare sände han en tredje. Men också denne slogo de blodig och drevo bort honom. Lukas 20:14 Men när vingårdsmannen fingo se honom, överlade de med varandra och sade: 'Denne är arvingen; låt oss dräpa honom, för att arvet må bliva vårt.' |