Parallella Vers Svenska (1917) Nej, ingen kan gå in i en stark mans hus och plundra honom på hans bohag, såframt han icke förut har bundit den starke. Först därefter kan han plundra hans hus. Dansk (1917 / 1931) Men ingen kan gaa ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke, og da kan han plyndre hans Hus. Norsk (1930) Men ingen kan gå inn i den sterkes hus og røve hans gods uten at han først har bundet den sterke; da kan han plyndre hans hus. King James Bible No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. English Revised Version But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house. Treasury i Bibeln Kunskap 1 Mosebok 3:15 Jesaja 27:1 Jesaja 49:24-26 Jesaja 53:12 Jesaja 61:1 Matteus 12:29 Lukas 10:17-20 Lukas 11:21-23 Johannes 12:31 Romabrevet 16:20 Efesierbrevet 6:10-13 Kolosserbrevet 2:15 Hebreerbrevet 2:14 1 Johannesbrevet 3:8 1 Johannesbrevet 4:4 Uppenbarelseboken 12:7-9 Uppenbarelseboken 20:1-3 Länkar Markus 3:27 Inter • Markus 3:27 Flerspråkig • Marcos 3:27 Spanska • Marc 3:27 Franska • Markus 3:27 Tyska • Markus 3:27 Kinesiska • Mark 3:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 3 …26Om alltså Satan har satt sig upp mot sig själv och kommit i strid med sig själv, så kan han icke äga bestånd, utan det är då ute med honom. -- 27Nej, ingen kan gå in i en stark mans hus och plundra honom på hans bohag, såframt han icke förut har bundit den starke. Först därefter kan han plundra hans hus. Korshänvisningar Jesaja 49:24 Kan man taga ifrån hjälten hans byte eller rycka fångarna ifrån den som har segerns rätt? Jesaja 49:25 Och om än så vore, säger HERREN, om man än kunde taga ifrån hjälten hans fångar och rycka bytet ur den väldiges hand, så skulle jag dock själv stå emot dina motståndare, och själv skulle jag frälsa dina barn. Matteus 12:29 Eller huru kan någon gå in i en stark mans hus och beröva honom hans bohag, såframt han icke förut har bundit den starke? Först därefter kan han plundra hans hus. |