Parallella Vers Svenska (1917) Lämnen nu ut de onda män som bo i Gibea, så att vi få döda dem och skaffa bort ifrån Israel vad ont är.» Men benjaminiterna ville icke lyssna till sina bröders, de övriga israeliternas, ord. Dansk (1917 / 1931) Udlever nu Mændene i Gibea, de Niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe Misgerningen bort fra Israel!« Men Benjaminiterne vilde ikke høre deres Brødre Israeliternes Ord. Norsk (1930) Utlever nu de ugudelige menn i Gibea, så vi kan slå dem ihjel og rydde ut det onde av Israel! Men Benjamin vilde ikke høre på sine brødres, Israels barns ord. King James Bible Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel: English Revised Version Now therefore deliver up the men, the sons of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. Treasury i Bibeln Kunskap deliver 2 Samuelsbokem 20:21,22 children of Belial Domarboken 19:22 5 Mosebok 13:13 1 Samuelsboken 30:22 2 Samuelsbokem 20:1 2 Samuelsbokem 23:6 1 Kungaboken 21:13 2 Krönikeboken 13:7 put away 5 Mosebok 17:7,12 5 Mosebok 19:19 5 Mosebok 21:21 5 Mosebok 22:21,24 5 Mosebok 24:7 Predikaren 11:10 would not 1 Samuelsboken 2:25 2 Krönikeboken 25:16,20 Ordspråksboken 29:1 Hosea 9:9 Hosea 10:9 Romabrevet 1:32 Uppenbarelseboken 18:4,5 Länkar Domarboken 20:13 Inter • Domarboken 20:13 Flerspråkig • Jueces 20:13 Spanska • Juges 20:13 Franska • Richter 20:13 Tyska • Domarboken 20:13 Kinesiska • Judges 20:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 20 …12Och Israels stammar sände åstad män till alla Benjamins stammar och läto säga; »Vad är det för en ogärning som har blivit begången ibland eder! 13Lämnen nu ut de onda män som bo i Gibea, så att vi få döda dem och skaffa bort ifrån Israel vad ont är.» Men benjaminiterna ville icke lyssna till sina bröders, de övriga israeliternas, ord. 14I stället församlade sig Benjamins barn från sina städer till Gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 5:13 dem som äro utanför skall Gud döma. »I skolen driva ut ifrån eder den som är ond.» 2 Korinthierbrevet 6:15 Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror? 5 Mosebok 13:5 Men den profeten eller drömmaren skall dödas, ty han predikade avfall från HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land och förlossat dig ur träldomshuset; och han ville förföra dig till att övergiva den väg som HERREN, din Gud, har bjudit dig att vandra. Du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är. 5 Mosebok 17:12 Men om någon gör sig skyldig till den förmätenheten att icke vilja lyssna till prästen, som står och gör tjänst där inför Herren, din Gud, eller till domaren, så skall den mannen dö: du skall skaffa bort ifrån Israel vad ont är. Domarboken 20:12 Och Israels stammar sände åstad män till alla Benjamins stammar och läto säga; »Vad är det för en ogärning som har blivit begången ibland eder! Domarboken 20:14 I stället församlade sig Benjamins barn från sina städer till Gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna. |