Parallella Vers Svenska (1917) och frälsa dem genom att rycka dem ur elden; mot de andra mån I också vara barmhärtiga, dock med fruktan, så att I avskyn till och med deras livklädnad, den av köttet befläckade. Dansk (1917 / 1931) frelser andre ved at udrive dem af Ilden, forbarmer eder over andre med Frygt, saa I hade endog den af Kødet besmittede Kjortel. Norsk (1930) andre skal I frelse ved å rive dem ut av ilden, andre igjen skal I miskunne eder over med frykt, idet I hater endog den av kjødet smittede kjortel. King James Bible And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. English Revised Version and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh. Treasury i Bibeln Kunskap save. Romabrevet 11:14 1 Korinthierbrevet 5:3-5 2 Korinthierbrevet 7:10-12 1 Timotheosbrevet 4:16 pulling. Amos 4:11 Sakaria 3:2 1 Korinthierbrevet 3:15 hating. 3 Mosebok 13:47-59 3 Mosebok 14:47 3 Mosebok 15:17 Jesaja 64:6 Klagovisorna 4:14 Sakaria 3:3-5 1 Korinthierbrevet 5:9-11 1 Korinthierbrevet 15:33 2 Thessalonikerbr. 3:14 Uppenbarelseboken 3:4,18 Länkar Judasbrevet 1:23 Inter • Judasbrevet 1:23 Flerspråkig • Judas 1:23 Spanska • Jude 1:23 Franska • Judas 1:23 Tyska • Judasbrevet 1:23 Kinesiska • Jude 1:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Judasbrevet 1 …22Mot somliga av dem, sådana som äro tvivlande, mån I vara barmhärtiga 23och frälsa dem genom att rycka dem ur elden; mot de andra mån I också vara barmhärtiga, dock med fruktan, så att I avskyn till och med deras livklädnad, den av köttet befläckade. Korshänvisningar Amos 4:11 Jag lät omstörtning drabba eder, likasom när Gud omstörtade Sodom och Gomorra; och I voren såsom en brand, ryckt ur elden. Och likväl haven I icke omvänt eder till mig, säger HERREN. Sakaria 3:2 Men HERREN sade till Åklagaren: »HERREN skall näpsa dig, du Åklagare; ja, HERREN skall näpsa dig, han som har utvalt Jerusalem. Är då icke denne en brand, ryckt ur elden?» Sakaria 3:3 Och Josua var klädd i orena kläder, där han stod inför ängeln 1 Korinthierbrevet 3:15 men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld. 2 Korinthierbrevet 5:11 Då vi alltså veta vad det är att frukta Herren, söka vi att »vinna människor», men för Gud är det uppenbart hurudana vi äro; och jag hoppas att det också är uppenbart för edra samveten. 2 Johannesbrevet 1:11 Ty den som hälsar honom, han gör sig delaktig i hans onda gärningar. Judasbrevet 1:22 Mot somliga av dem, sådana som äro tvivlande, mån I vara barmhärtiga Uppenbarelseboken 3:4 Dock kunna hos dig i Sardes nämnas några få som icke hava fläckat sina kläder; och dessa skola vandra med mig i vita kläder, ty de äro värdiga därtill. |