Parallella Vers Svenska (1917) Av ditt svärd skall du leva, och du skall tjäna din broder. Men det skall ske, när du samlar din kraft, att du river hans ok från din hals.» Dansk (1917 / 1931) af dit Sværd skal du leve, og din Broder skal du tjene; men naar du samler din Kraft, skal du sprænge hans Aag af din Hals!« Norsk (1930) Av ditt sverd skal du leve, og din bror skal du tjene; men når du engang river dig løs, da skal du bryte hans åk av din nakke. King James Bible And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. English Revised Version And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck. Treasury i Bibeln Kunskap thy sword. 1 Mosebok 32:6 Matteus 10:34 serve. 1 Mosebok 25:23 2 Samuelsbokem 8:14 1 Kungaboken 11:15-17 2 Kungaboken 14:7,10 1 Krönikeboken 18:11-13 2 Krönikeboken 25:11,12 Psaltaren 60:8 Obadja 1:17 21 that thou. 2 Kungaboken 8:20-22 2 Krönikeboken 21:8,10 2 Krönikeboken 28:17 Länkar 1 Mosebok 27:40 Inter • 1 Mosebok 27:40 Flerspråkig • Génesis 27:40 Spanska • Genèse 27:40 Franska • 1 Mose 27:40 Tyska • 1 Mosebok 27:40 Kinesiska • Genesis 27:40 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 27 …39Då svarade hans fader Isak och sade till honom: »Se, fjärran ifrån jordens fetma skall din boning vara och utan dagg från himmelen ovanefter. 40Av ditt svärd skall du leva, och du skall tjäna din broder. Men det skall ske, när du samlar din kraft, att du river hans ok från din hals.» 41Och Esau blev hätsk mot Jakob för den välsignelses skull som hans fader hade givit honom. Och Esau sade vid sig själv: »Snart skola de dagar komma, då vi få sörja vår fader; då skall jag dräpa min broder Jakob.»… Korshänvisningar 1 Mosebok 25:23 Och HERREN svarade henne: »Två folk finnas i ditt liv, två folkstammar skola ur ditt sköte söndras från varandra; den ena stammen skall vara den andra övermäktig, och den äldre skall tjäna den yngre.» 1 Mosebok 27:29 Folk tjäne dig, och folkslag falle ned för dig. Bliv en herre över dina bröder, och må din moders söner falla ned för dig. Förbannad vare den som förbannar dig, och välsignad vare den som välsignar dig!» 1 Mosebok 33:9 Men Esau sade: »Jag har nog; behåll du vad du har, min broder.» 2 Kungaboken 8:20 I hans tid avföll Edom från Juda välde och satte en egen konung över sig. 2 Kungaboken 8:22 Så avföll Edom från Juda välde, och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid just samma tid avföll ock Libna. |