Parallella Vers Svenska (1917) en som icke förgriper sig på den arme, ej heller ockrar eller tager ränta, utan gör efter mina rätter och vandrar efter mina stadgar, då skall denne icke dö genom sin faders missgärning, utan skall förvisso få leva. Dansk (1917 / 1931) holder sin Haand fra Uret, ikke tager Aager eller Opgæld, men holder mine Lovbud og vandrer efter mine Anordninger, saa skal han ikke dø for sin Faders Misgerning, men visselig leve. Norsk (1930) ikke forgriper sig på den elendige, ikke tar rente eller overmål, men gjør efter mine lover og følger mine bud, så skal han ikke dø for sin fars misgjernings skyld, han skal visselig få leve. King James Bible That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. English Revised Version that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. Treasury i Bibeln Kunskap hath taken Hesekiel 18:8 Job 29:16 Ordspråksboken 14:31 Ordspråksboken 29:7,14 Jeremia 22:16 Daniel 4:27 Matteus 18:27-35 Lukas 19:8 that hath not Hesekiel 18:8,9,13 3 Mosebok 18:4,26,30 he shall not Hesekiel 18:19,20 Hesekiel 20:18,30 Jeremia 16:11-13,19 Malaki 3:7 Matteus 23:29-33 he shall surely Hesekiel 18:9,19,21,28 Hesekiel 3:21 Hesekiel 33:13,15,16 Länkar Hesekiel 18:17 Inter • Hesekiel 18:17 Flerspråkig • Ezequiel 18:17 Spanska • Ézéchiel 18:17 Franska • Hesekiel 18:17 Tyska • Hesekiel 18:17 Kinesiska • Ezekiel 18:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 18 …16en som icke förtrycker någon, icke fordrar pant eller tager rov, utan giver sitt bröd åt den hungrige och kläder den nakne, 17en som icke förgriper sig på den arme, ej heller ockrar eller tager ränta, utan gör efter mina rätter och vandrar efter mina stadgar, då skall denne icke dö genom sin faders missgärning, utan skall förvisso få leva. 18Hans fader däremot, som begick våldsgärningar och rövade från sin broder och gjorde bland sina fränder det som icke var gott, se, han måste dö genom sin missgärning. Korshänvisningar Romabrevet 2:7 Evigt liv skall han giva åt dem som med uthållighet i att göra det goda söka härlighet och ära och oförgänglighet. Psaltaren 119:1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag. Hesekiel 18:18 Hans fader däremot, som begick våldsgärningar och rövade från sin broder och gjorde bland sina fränder det som icke var gott, se, han måste dö genom sin missgärning. |