Parallella Vers Svenska (1917) men jag skonade dig, just därför att jag ville låta min kraft bliva uppenbarad för dig och mitt namn bliva förkunnat på hela jorden. Dansk (1917 / 1931) dog derfor har jeg ladet dig blive i Live for at vise dig min Magt, og for at mit Navn kan blive forkyndt paa hele Jorden. Norsk (1930) men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. King James Bible And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth. English Revised Version but in very deed for this cause have I made thee to stand, for to shew thee my power, and that my name may be declared throughout all the earth. Treasury i Bibeln Kunskap deed 2 Mosebok 14:17 Psaltaren 83:17,18 Ordspråksboken 16:4 Romabrevet 9:17,22 1 Petrusbrevet 2:8,19 Judasbrevet 1:4 raised thee up. 2 Mosebok 14:4 2 Mosebok 15:11-16 2 Mosebok 18:11 Josuaé 2:10,11 1 Samuelsboken 4:8 Psaltaren 136:10-15 that my 1 Krönikeboken 16:24 Psaltaren 64:9 Psaltaren 83:17,18 Jesaja 63:12-14 Malaki 1:11,14 Romabrevet 9:17 Länkar 2 Mosebok 9:16 Inter • 2 Mosebok 9:16 Flerspråkig • Éxodo 9:16 Spanska • Exode 9:16 Franska • 2 Mose 9:16 Tyska • 2 Mosebok 9:16 Kinesiska • Exodus 9:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Mosebok 9 …15Ty jag hade redan räckt ut min land för att slå dig och ditt folk med pest, så att du skulle bliva utrotad från jorden; 16men jag skonade dig, just därför att jag ville låta min kraft bliva uppenbarad för dig och mitt namn bliva förkunnat på hela jorden. 17Om du ytterligare lägger hinder i vägen för mitt folk och icke släpper dem,… Korshänvisningar Romabrevet 9:17 Ty skriften säger till Farao: »Just därtill har jag låtit dig uppstå, att jag skall visa min makt på dig, och att mitt namn skall varda förkunnat på hela jorden.» 2 Mosebok 9:15 Ty jag hade redan räckt ut min land för att slå dig och ditt folk med pest, så att du skulle bliva utrotad från jorden; 2 Mosebok 9:17 Om du ytterligare lägger hinder i vägen för mitt folk och icke släpper dem, Nehemja 9:10 Du gjorde tecken och under på Farao och på alla hans tjänare och på allt folket i hans land; ty du förnam att dessa handlade övermodigt mot dem, och du gjorde dig ett namn, som är detsamma än i dag. Psaltaren 76:10 Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med. Psaltaren 106:8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig. Ordspråksboken 16:4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag. Jeremia 32:20 du som gjorde tecken och under i Egyptens land, och som har gjort sådana intill denna dag, både i Israel och bland andra människor, och som har gjort dig ett namn, som är detsamma än i dag. Hesekiel 39:21 Och jag skall uppenbara min härlighet bland folken, så att alla folk skola se den dom som jag har utfört, och se huru jag har låtit min hand drabba dem. |