Parallella Vers Svenska (1917) mången finnes, som står ensam och icke har någon jämte sig, varken son eller broder; och likväl är det ingen ände på all hans möda, och hans ögon bliva icke mätta på rikedom. Och för vem mödar jag mig då och nekar mig själv vad gott är? Också detta är fåfänglighet och ett uselt besvär. Dansk (1917 / 1931) Mangen staar alene og har ikke nogen ved sin Side, hverken Søn eller Broder, og dog er der ingen Ende paa al hans Flid og hans Øje bliver ikke mæt af Rigdom. Men, for hvis Skyld gør jeg mig Flid og nægter mig enhver Nydelse? Ogsaa det, er Tomhed og ondt Slid. Norsk (1930) Stundom står en mann alene og har ingen annen med sig, hverken sønn eller bror, og allikevel er det ingen ende på alt hans strev, og hans øine blir ikke mette av rikdom. Men hvem strever jeg for og nekter mig selv det som godt er? Også det er tomhet, og en ond plage er det. King James Bible There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. English Revised Version There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labour, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labour, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail. Treasury i Bibeln Kunskap one Predikaren 4:9-12 1 Mosebok 2:18 Jesaja 56:3-5 he hath 1 Mosebok 15:2,3 no Jesaja 5:8 is his Predikaren 1:8 Predikaren 5:10 Ordspråksboken 27:20 Habackuk 2:5,9 1 Johannesbrevet 2:16 for Psaltaren 39:6 Jesaja 44:19,20 Lukas 12:20 it is Predikaren 1:13 Predikaren 2:23 Jesaja 55:2 Matteus 11:28 Länkar Predikaren 4:8 Inter • Predikaren 4:8 Flerspråkig • Eclesiastés 4:8 Spanska • Ecclésiaste 4:8 Franska • Prediger 4:8 Tyska • Predikaren 4:8 Kinesiska • Ecclesiastes 4:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Predikaren 4 …7Och ytterligare såg jag något som är fåfänglighet under solen: 8mången finnes, som står ensam och icke har någon jämte sig, varken son eller broder; och likväl är det ingen ände på all hans möda, och hans ögon bliva icke mätta på rikedom. Och för vem mödar jag mig då och nekar mig själv vad gott är? Också detta är fåfänglighet och ett uselt besvär. 9Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda.… Korshänvisningar Ordspråksboken 27:20 Dödsriket och avgrunden kunna icke mättas; så bliva ej heller människans ögon mätta. Predikaren 1:8 Alla arbetar utan rast; ingen kan utsäga det. Ögat mättas icke av att se, och örat bliver icke fullt av att höra. Predikaren 1:13 Och jag vände mitt hjärta till att begrunda och utrannsaka genom vishet allt vad som händer under himmelen; sådant är ett uselt besvär, som Gud har givit människors barn till att plåga sig med. Predikaren 2:21 Ty om en människa med vishet och insikt och skicklighet har utstått sin möda, så måste hon dock lämna sin del åt en annan som icke har haft någon möda därmed. Också detta är fåfänglighet och ett stort elände. Predikaren 4:7 Och ytterligare såg jag något som är fåfänglighet under solen: Predikaren 4:9 Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda. Predikaren 5:10 Den som så älskar penningar bliver icke mätt på penningar, och den som älskar rikedom har ingen vinning därav. Också detta är fåfänglighet. |