Parallella Vers Svenska (1917) Sedan han hade uppehållit sig där någon tid, for han vidare, och färdades först genom det galatiska landet och därefter genom Frygien och styrkte alla lärjungarna. Dansk (1917 / 1931) Og da han havde opholdt sig der nogen Tid, drog han bort og rejste fra Sted til Sted igennem det galatiske Land og Frygien og styrkede alle Disciplene. Norsk (1930) Da han hadde vært der nogen tid, drog han ut, og vandret gjennem det galatiske land og Frygia fra ende til annen og styrket alle disiplene. King James Bible And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. English Revised Version And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples. Treasury i Bibeln Kunskap the country. Apostagärningarna 16:6 1 Korinthierbrevet 16:1 Galaterbrevet 1:2 Galaterbrevet 4:14 strengthening. Apostagärningarna 14:22 Apostagärningarna 15:32,41 Apostagärningarna 16:40 5 Mosebok 3:28 Esra 1:6 Jesaja 35:3,4 Daniel 11:1 Lukas 22:32,43 1 Thessalonikerbr. 3:2 1 Thessalonikerbr. 4:18 1 Thessalonikerbr. 5:14 Hebreerbrevet 12:12,13 Länkar Apostagärningarna 18:23 Inter • Apostagärningarna 18:23 Flerspråkig • Hechos 18:23 Spanska • Actes 18:23 Franska • Apostelgeschichte 18:23 Tyska • Apostagärningarna 18:23 Kinesiska • Acts 18:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 18 23Sedan han hade uppehållit sig där någon tid, for han vidare, och färdades först genom det galatiska landet och därefter genom Frygien och styrkte alla lärjungarna. 24Men till Efesus kom en jude vid namn Apollos, bördig från Alexandria, en lärd man, mycket förfaren i skrifterna.… Korshänvisningar Lukas 1:3 så har ock jag, sedan jag grundligt har efterforskat allt ända ifrån begynnelsen, beslutit mig för att i följd och ordning skriva därom till dig, ädle Teofilus, Apostagärningarna 2:10 i Frygien eller Pamfylien, i Egypten eller i Libyens bygder, åt Cyrene till, eller vara hitflyttade främlingar från Rom, Apostagärningarna 16:6 Sedan togo de vägen genom Frygien och det galatiska landet; de förhindrades nämligen av den helige Ande att förkunna ordet i provinsen Asien. Apostagärningarna 19:1 Medan Apollos var i Korint, kom Paulus, sedan han hade farit genom de övre delarna av landet, ned till Efesus. Där träffade han några lärjungar. Galaterbrevet 1:9 Ja, såsom vi förut hava sagt, så säger jag nu åter: Om någon förkunnar evangelium för eder i strid mot vad I haven undfått, så vare han förbannad. |