Parallella Vers Svenska (1917) Nej, fastän vi, såsom i veten, i Filippi förut hade fått utstå lidande och misshandling, hade vi dock frimodighet i vår Gud till att förkunna för eder Guds evangelium, under mycken kamp. Dansk (1917 / 1931) men skønt vi, som I vide, forud havde lidt og vare blevne mishandlede i Filippi, fik vi Frimodighed i vor Gud til at tale Guds Evangelium til eder under megen Kamp. Norsk (1930) men enda vi forut hadde lidt og var blitt mishandlet i Filippi, som I vet, fikk vi dog frimodighet i vår Gud til å tale Guds evangelium til eder under megen strid. King James Bible But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. English Revised Version but having suffered before, and been shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict. Treasury i Bibeln Kunskap shamefully. Apostagärningarna 5:41 Apostagärningarna 16:12,22-24,37 2 Timotheosbrevet 1:12 Hebreerbrevet 11:36,37 Hebreerbrevet 12:2,3 1 Petrusbrevet 2:14-16 bold. 1 Thessalonikerbr. 1:5 Apostagärningarna 4:13,20,31 Apostagärningarna 14:3 Apostagärningarna 17:2,3 Efesierbrevet 6:19,20 much. Apostagärningarna 6:9,10 Apostagärningarna 15:1,2 Apostagärningarna 17:2-9,17 Apostagärningarna 19:8 Filipperbrevet 1:27-30 Kolosserbrevet 2:1 Judasbrevet 1:3 Länkar 1 Thessalonikerbr. 2:2 Inter • 1 Thessalonikerbr. 2:2 Flerspråkig • 1 Tesalonicenses 2:2 Spanska • 1 Thessaloniciens 2:2 Franska • 1 Thessalonicher 2:2 Tyska • 1 Thessalonikerbr. 2:2 Kinesiska • 1 Thessalonians 2:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Thessalonikerbr. 2 1I veten ju själva, käre bröder, att det icke var utan kraft vi begynte vårt arbete hos eder. 2Nej, fastän vi, såsom i veten, i Filippi förut hade fått utstå lidande och misshandling, hade vi dock frimodighet i vår Gud till att förkunna för eder Guds evangelium, under mycken kamp. 3Ty vad vi tala till tröst och förmaning, det har icke sin grund i villfarelse eller i orent uppsåt, ej heller sker det med svek;… Korshänvisningar Apostagärningarna 14:5 Och när sedan, både ibland hedningar och ibland judar med deras föreståndare, en storm hade blivit uppväckt emot dem, och man ville misshandla och stena dem, Apostagärningarna 16:12 och sedan därifrån till Filippi. Denna stad, en romersk koloni, är den första i denna del av Macedonien. I den staden vistades vi någon tid. Apostagärningarna 16:19 Men när hennes herrar sågo att det för dem var slut med allt hopp om vidare inkomst, grepo de Paulus och Silas och släpade dem till torget inför överhetspersonerna. Apostagärningarna 16:22 Också folket reste sig upp emot dem, och domarna läto slita av dem deras kläder och bjödo att man skulle piska dem med spön. Apostagärningarna 17:1 Och de foro över Amfipolis och Apollonia och kommo så till Tessalonika. Där hade judarna en synagoga; Romabrevet 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjänare, kallad till apostel, avskild till att förkunna Guds evangelium, 2 Korinthierbrevet 3:12 Då vi nu hava ett sådant hopp, gå vi helt öppet till väga Filipperbrevet 1:30 i det att I haven samma kamp som I förr sågen mig hava och nu hören att jag har. |