Parallella Vers Svenska (1917) Han förjagade hedningarna för dem och gav dem deras land till arvslott och lät Israels stammar bo i deras hyddor. Dansk (1917 / 1931) drev Folkeslag bort foran dem, udskiftede ved Lod deres Land og lod Israels Stammer bo i deres Telte. Norsk (1930) Og han drev hedningene ut for deres åsyn og lot deres land tilfalle dem som arvedel og lot Israels stammer bo i deres telter. King James Bible He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. English Revised Version He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. Treasury i Bibeln Kunskap cost Psaltaren 44:2 Psaltaren 105:44,45 Psaltaren 135:10-12 Psaltaren 136:18-22 Josuaé 6:1 Josuaé 7:1 Josuaé 8:1 Josuaé 9:1 Josuaé 10:1 Josuaé 11:1 Josuaé 12:1 Josuaé 13:1 Josuaé 14:1 Josuaé 15:1 Josuaé 16:1 Josuaé 17:1 Josuaé 18:1 Josuaé 19:1 Josuaé 20:1 Josuaé 21:1 Nehemja 9:22-25 divided 4 Mosebok 33:54 Josuaé 13:7 Josuaé 19:51 and made 5 Mosebok 6:10-12 Länkar Psaltaren 78:55 Inter • Psaltaren 78:55 Flerspråkig • Salmos 78:55 Spanska • Psaume 78:55 Franska • Psalm 78:55 Tyska • Psaltaren 78:55 Kinesiska • Psalm 78:55 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 78 …54Och han lät dem komma till sitt heliga land, till det berg som hans högra hand hade förvärvat. 55Han förjagade hedningarna för dem och gav dem deras land till arvslott och lät Israels stammar bo i deras hyddor. 56Men i sin gensträvighet frestade de Gud den Högste och höllo icke hans vittnesbörd;… Korshänvisningar Apostagärningarna 13:19 Och sedan han hade utrotat sju folk i Kanaans land, utskiftade han dessas land till arvedelar åt dem. 2 Mosebok 34:24 Ty jag skall fördriva folk för dig och utvidga ditt område; och ingen skall stå efter ditt land, när du drager upp, tre gånger om året, för att träda fram inför HERRENS, din Guds, ansikte. 4 Mosebok 34:2 Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå. Josuaé 11:16 Så intog Josua hela detta land: Bergsbygden, hela Sydlandet och hela landet Gosen, Låglandet och Hedmarken, så ock Israels bergsbygd och dess lågland, Josuaé 13:7 Ja, redan nu må du utskifta detta land till arvedel åt de nio stammarna och åt ena hälften av Manasse stam.» Josuaé 23:4 Se, dessa folk som ännu äro kvar har jag genom lottkastning fördelat åt eder till arvedel, efter edra stammar, allt ifrån Jordan intill Stora havet västerut, för att icke nämna alla de folk jag har utrotat. Domarboken 1:4 När nu Juda drog ditupp, gav HERREN kananéerna och perisséerna i deras hand, så att de slogo dem vid Besek, tio tusen man. Psaltaren 16:6 En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl. Psaltaren 44:2 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig. Psaltaren 105:11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.» Psaltaren 105:44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning, Psaltaren 135:12 och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel. Jeremia 32:23 Och de kommo och togo det i besittning, men de ville icke höra din röst och vandrade icke efter din lag; de gjorde intet av det du hade bjudit dem att göra. Därför lät du all denna olycka vederfaras dem. Hesekiel 20:28 När jag hade låtit dem komma in i det land som jag med upplyft hand hade lovat att giva dem, och när de så där fingo se någon hög kulle eller något lummigt träd, då offrade de där sina slaktoffer och framburo där sina offergåvor, mig till förtörnelse, och läto där sina offers välbehagliga lukt uppstiga och utgöto där sina drickoffer. |