Parallella Vers Svenska (1917) Dotter Babel, du ödeläggelsens stad, säll är den som får vedergälla dig allt vad du har gjort oss. Dansk (1917 / 1931) Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os! Norsk (1930) Babels datter, du ødelagte! Lykksalig er den som gir dig gjengjeld for den gjerning du gjorde mot oss. King James Bible O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. English Revised Version O daughter of Babylon, that art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. Treasury i Bibeln Kunskap daughter Jesaja 47:1-5 Jeremia 50:41 Jeremia 52:33 Sakaria 2:7 who art Jesaja 13:1 Jesaja 14:4-24 Jesaja 21:1 Jesaja 47:1 Jeremia 25:12-14 Jeremia 50:1 Jeremia 51:1 Uppenbarelseboken 14:8-11 Uppenbarelseboken 17:1 Uppenbarelseboken 18:6 destroyed. Psaltaren 149:6-9 Jesaja 13:3-5 Jesaja 44:28 Uppenbarelseboken 17:5,6,14 Uppenbarelseboken 18:6,20 rewardeth. Jeremia 50:15-29 Uppenbarelseboken 18:6 Länkar Psaltaren 137:8 Inter • Psaltaren 137:8 Flerspråkig • Salmos 137:8 Spanska • Psaume 137:8 Franska • Psalm 137:8 Tyska • Psaltaren 137:8 Kinesiska • Psalm 137:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 137 …7Tänk, HERRE, på Jerusalems dag, och straffa Edoms barn, dem som ropade: »Riven ned, riven ned det ända till grunden.» 8Dotter Babel, du ödeläggelsens stad, säll är den som får vedergälla dig allt vad du har gjort oss. 9Säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan. Korshänvisningar Uppenbarelseboken 18:6 Vedergällen henne vad hon har gjort, ja, given henne dubbelt igen för hennes gärningar; iskänken dubbelt åt henne i den kalk vari hon har iskänkt. Jesaja 13:1 Detta är en utsaga om Babel, vad som uppenbarades för Jesaja, Amos' son. Jesaja 13:16 Deras späda barn krossas inför deras ögon, deras hus plundras, och deras kvinnor skändas. Jesaja 47:1 Stig ned och sätt dig i stoftet, du jungfru dotter Babel, sätt dig på jorden utan tron, du kaldéernas dotter; ty man skall icke mer kalla dig »den bortklemade och yppiga». Jeremia 25:12 Men när sjuttio år äro till ända skall jag hemsöka konungen i Babel och folket där för deras missgärning, säger HERREN, och hemsöka kaldéernas land och göra det till en ödemark för evärdlig tid. Jeremia 50:1 Detta är det ord som HERREN talade om Babel, om kaldéernas land, genom profeten Jeremia. Jeremia 50:15 Höjen segerrop över henne på alla sidor: »Hon har måst giva sig; fallna äro hennes stödjepelare, nedrivna hennes murar!» Detta är ju HERRENS hämnd, så hämnens då på henne. Såsom hon har gjort, så mån I göra mot henne. Jeremia 50:29 Båden upp mot Babel folk i mängd, allt vad bågskyttar heter; lägren eder runt omkring det, låten ingen undkomma. Vedergällen det efter dess gärningar; gören mot det alldeles såsom det självt har gjort. Ty mot HERREN har det handlat övermodigt, mot Israels Helige. Jeremia 51:1 Så säger HERREN: Se, jag skall uppväcka mot Babel och mot Leb-Kamais inbyggare en fördärvares ande. Jeremia 51:24 Men nu skall jag vedergälla Babel och alla Kaldeens inbyggare allt det onda som de hava förövat mot Sion, inför edra ögon, säger HERREN. Jeremia 51:35 »Den orätt mig har skett och det som har vederfarits mitt kött, det komme över Babel», så må Sions invånare säga; och »Mitt blod komme över Kaldeens inbyggare», så må Jerusalem säga. Jeremia 51:49 Ja, I slagna av Israel, också Babel måste falla, likasom för Babel människor föllo slagna över hela jorden. Klagovisorna 1:22 Låt all deras ondska komma inför ditt ansikte, och hemsök dem, likasom du har hemsökt mig för alla mina överträdelsers skull ty många äro mina suckar, och mitt hjärta är sjukt. |