Parallelle Kapitler 1Ved Babels Floder, der sad vi og græd, naar Zion randt os i Hu. | 1Ved Babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom Sion i hu. | 1Vid Babels floder, där sutto vi och gräto, när vi tänkte på Sion. |
2Vi hængte vore Harper i Landets Pile. | 2På vidjene der hengte vi våre harper; | 2I pilträden som där voro hängde vi upp våra harpor. |
3Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: »Syng os af Zions Sange!« | 3for der krevde våre fangevoktere sanger av oss, våre plagere at vi skulde være glade: Syng for oss av Sions sanger! | 3Ty de som höllo oss fångna bådo oss där att sjunga, och våra plågare bådo oss vara glada: »Sjungen för oss en av Sions sånger.» |
4Hvor kan vi synge HERRENS Sange paa fremmed Grund? | 4Hvorledes skulde vi synge Herrens sang på fremmed jord? | 4Huru skulle vi kunna sjunga HERRENS sång i främmande land? |
5Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre! | 5Glemmer jeg dig, Jerusalem, da glemme mig* min høire hånd! | 5Nej, om jag förgäter dig, Jerusalem, så förgäte min högra hand sin tjänst. |
6Min Tunge hænge ved Ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste Glæde! | 6Min tunge henge fast ved min gane om jeg ikke kommer dig i hu, om jeg ikke setter Jerusalem over min høieste glede! | 6Min tunga låde vid min gom, om jag upphör att tänka på dig, om jag icke låter Jerusalem vara min allra högsta glädje. |
7HERRE, ihukom Edoms Sønner for Jerusalems Dag, at de raabte: »Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!« | 7Kom Jerusalems dag i hu, Herre, så du straffer Edoms barn, dem som sa: Riv ned, riv ned, like til grunnen i den! | 7Tänk, HERRE, på Jerusalems dag, och straffa Edoms barn, dem som ropade: »Riven ned, riven ned det ända till grunden.» |
8Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os! | 8Babels datter, du ødelagte! Lykksalig er den som gir dig gjengjeld for den gjerning du gjorde mot oss. | 8Dotter Babel, du ödeläggelsens stad, säll är den som får vedergälla dig allt vad du har gjort oss. |
9Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen! | 9Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen. | 9Säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|