Parallelle Kapitler 1Af David. Jeg vil prise dig, HERRE, af hele mit Hjerte, lovsynge dig for Guderne; | 1Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes* øine vil jeg lovsynge dig. | 1Av David. Jag vill tacka dig av allt mitt hjärta; inför gudarna vill jag lovsjunga dig. |
2jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord. | 2Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn. | 2Jag vill tillbedja, vänd mot ditt heliga tempel, och prisa ditt namn för din nåd och sanning, ty du har gjort ditt löftesord stort utöver allt vad ditt namn hade sagt. |
3Den Dag jeg raabte, svared du mig, du gav mig Mod, i min Sjæl kom Styrke. | 3Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke. | 3När jag ropade, svarade du mig; du gav mig frimodighet, och min själ fick kraft. |
4Alle Jordens Konger skal prise dig, HERRE, naar de hører din Munds Ord, | 4Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord. | 4HERRE, alla jordens konungar skola tacka dig, när de få höra din muns tal. |
5og synge om HERRENS Veje; thi stor er HERRENS Ære, | 5Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor, | 5De skola sjunga om HERRENS vägar, ty HERRENS ära är stor. |
6thi HERREN er ophøjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand. | 6for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra. | 6Ja, HERREN är hög, men han ser till det låga, och han känner den högmodige fjärran ifrån. |
7Gaar jeg i Trængsel, du værger mig Livet, mod Fjendernes Vrede udrækker du Haanden, din højre bringer mig Frelse. | 7Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd. | 7Om ock min väg går genom nöd, så behåller du mig vid liv; du räcker ut din hand till värn mot mina fienders vrede, och din högra hand frälsar mig. |
8HERREN vil føre det igennem for mig, din Miskundhed, HERRE, varer evindelig. Opgiv ej dine Hænders Værk! | 8Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger! | 8HERREN skall fullborda sitt verk för mig. HERRE, din nåd varar evinnerligen; övergiv icke dina händers verk. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |