Parallella Vers Svenska (1917) Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar. Dansk (1917 / 1931) tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier — Norsk (1930) de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier. King James Bible None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. English Revised Version None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life: Treasury i Bibeln Kunskap none Psaltaren 81:12 Predikaren 7:26 Jeremia 13:23 Hosea 4:14 Matteus 19:24-26 take Ordspråksboken 4:18 Hebreerbrevet 6:18 Länkar Ordspråksboken 2:19 Inter • Ordspråksboken 2:19 Flerspråkig • Proverbios 2:19 Spanska • Proverbes 2:19 Franska • Sprueche 2:19 Tyska • Ordspråksboken 2:19 Kinesiska • Proverbs 2:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 2 …18Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar. 19Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar. 20Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.… Korshänvisningar Psaltaren 16:11 Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen. Ordspråksboken 5:6 Livets väg vill hon ej akta på; hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det. Predikaren 7:26 då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge. |