Parallella Vers Svenska (1917) Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ, Dansk (1917 / 1931) Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl; Norsk (1930) For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel; King James Bible When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; English Revised Version For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul; Treasury i Bibeln Kunskap Ordspråksboken 18:1,2 ; Ordspråksboken 24:13,14 ; Job 23:12 ; Psaltaren 19:10 ; Psaltaren 104:34 ; Psaltaren 119:97,103,111,162 Jeremia 15:16 Kolosserbrevet 3:16 Länkar Ordspråksboken 2:10 Inter • Ordspråksboken 2:10 Flerspråkig • Proverbios 2:10 Spanska • Proverbes 2:10 Franska • Sprueche 2:10 Tyska • Ordspråksboken 2:10 Kinesiska • Proverbs 2:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 2 …9Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar. 10Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ, 11eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.… Korshänvisningar Ordspråksboken 1:4 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet. Ordspråksboken 14:33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig. Ordspråksboken 22:18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar. Ordspråksboken 24:14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet. |