Parallella Vers Svenska (1917) men sedan det är nedlagt, skjuter det upp och bliver störst bland alla kryddväxter och får så stora grenar, att himmelens fåglar kunna bygga sina nästen i dess skugga.» Dansk (1917 / 1931) og naar det er saaet, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, saa at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge.« Norsk (1930) og når det er sådd, vokser det op og blir større enn alle maturter og skyter store grener, så at himmelens fugler kan bygge rede under dets skygge. King James Bible But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. English Revised Version yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof. Treasury i Bibeln Kunskap and becometh. Ordspråksboken 4:18 Jesaja 11:9 shooteth. Psaltaren 80:9-11 Hesekiel 31:3-10 Daniel 4:10-14,20-22 lodge. Psaltaren 91:1 Hga Visan 2:3 Jesaja 32:2 Klagovisorna 4:20 Länkar Markus 4:32 Inter • Markus 4:32 Flerspråkig • Marcos 4:32 Spanska • Marc 4:32 Franska • Markus 4:32 Tyska • Markus 4:32 Kinesiska • Mark 4:32 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 4 …31Det är såsom ett senapskorn, som när det lägges ned i jorden, är minst av alla frön på jorden; 32men sedan det är nedlagt, skjuter det upp och bliver störst bland alla kryddväxter och får så stora grenar, att himmelens fåglar kunna bygga sina nästen i dess skugga.» 33I många sådana liknelser förkunnade han ordet för dem, efter deras förmåga att fatta det;… Korshänvisningar Psaltaren 104:12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst. Hesekiel 17:23 På Israels stolta berg skall jag plantera den, och den skall bära grenar och få frukt och bliva en härlig ceder. Och allt vad fåglar heter av alla slag skall bo under den; de skola bo i skuggan av dess grenar. Hesekiel 31:6 Alla himmelens fåglar byggde sig nästen bland dess kvistar, under dess grenar födde alla markens djur sina ungar, och i dess skugga bodde allahanda stora folk. Daniel 4:12 Dess lövverk var skönt, och de bar mycken frukt, så att det hade föda åt alla. Markens djur funno skugga därunder, och himmelens fåglar bodde på dess grenar, och allt kött hade sin föda därav. Matteus 13:32 Det är minst av alla frön, men när det har växt upp, är det störst bland kryddväxter; ja, det bliver ett träd, så att himmelens fåglar komma och bygga sina nästen på dess grenar.» Markus 4:31 Det är såsom ett senapskorn, som när det lägges ned i jorden, är minst av alla frön på jorden; Markus 4:33 I många sådana liknelser förkunnade han ordet för dem, efter deras förmåga att fatta det; |