Parallella Vers Svenska (1917) Vinden blåser vart den vill, och du hör dess sus, men du vet icke varifrån den kommer, eller vart den far; så är det med var och en som är född av Anden.» Dansk (1917 / 1931) Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens Susen, men du ved ikke, hvorfra den kommer, og hvor den farer hen; saaledes er det med hver den, som er født af Aanden.« Norsk (1930) Vinden blåser dit den vil, og du hører den suser; men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den farer hen; således er det med hver den som er født av Ånden. King James Bible The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. English Revised Version The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. Treasury i Bibeln Kunskap wind. Job 37:10-13,16,17,21-23 Psaltaren 107:25,29 Predikaren 11:4,5 Hesekiel 37:9 Apostagärningarna 2:2 Apostagärningarna 4:31 1 Korinthierbrevet 2:11 1 Korinthierbrevet 12:11 so. Johannes 1:13 Jesaja 55:9-13 Markus 4:26-29 Lukas 6:43,44 1 Korinthierbrevet 2:11 1 Johannesbrevet 2:29 1 Johannesbrevet 3:8,9 Länkar Johannes 3:8 Inter • Johannes 3:8 Flerspråkig • Juan 3:8 Spanska • Jean 3:8 Franska • Johannes 3:8 Tyska • Johannes 3:8 Kinesiska • John 3:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 3 …7Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt. 8Vinden blåser vart den vill, och du hör dess sus, men du vet icke varifrån den kommer, eller vart den far; så är det med var och en som är född av Anden.» 9Nikodemus svarade och sade till honom: »Huru kan detta ske?»… Korshänvisningar Psaltaren 135:7 han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum; Predikaren 1:6 Vinden far mot söder och vänder sig så mot norr; den vänder sig och vänder sig, allt under det att den far fram, och så begynner den åter sitt kretslopp. Predikaren 11:5 Lika litet som du vet vart vinden far, eller huru benen bildas i den havandes liv, lika litet förstår du Guds verk, hans som verkar alltsammans. Hesekiel 37:9 Då sade han till mig: »Profetera och tala till anden, ja, profetera, du människobarn, och säg till anden: Så säger Herren, HERREN: Kom, du ande, från de fyra väderstrecken och blås på dessa dräpta, så att de åter bliva levande.» Johannes 3:7 Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt. Johannes 3:9 Nikodemus svarade och sade till honom: »Huru kan detta ske?» |