Parallella Vers Svenska (1917) men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.» Dansk (1917 / 1931) men for at Verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør saaledes, som Faderen har befalet mig: saa staar nu op, lader os gaa herfra!« Norsk (1930) men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra! King James Bible But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. English Revised Version but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. Treasury i Bibeln Kunskap that the. Johannes 4:34 Johannes 10:18 Johannes 12:27 Johannes 15:9 Johannes 18:11 Psaltaren 40:8 Matteus 26:39 Filipperbrevet 2:8 Hebreerbrevet 5:7,8 Hebreerbrevet 10:5-9 Hebreerbrevet 12:2,3 Arise. Johannes 18:1-4 Matteus 26:46 Lukas 12:50 Länkar Johannes 14:31 Inter • Johannes 14:31 Flerspråkig • Juan 14:31 Spanska • Jean 14:31 Franska • Johannes 14:31 Tyska • Johannes 14:31 Kinesiska • John 14:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 14 …30Härefter talar jag icke mycket med eder, ty denna världens furste kommer. I mig finnes intet som hör honom till; 31men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.» Korshänvisningar Jesaja 50:5 Ja, Herren, HERREN har öppnat mitt öra, och jag har ej varit gensträvig, jag har ej vikit tillbaka. Johannes 10:18 Ingen tager det ifrån mig, utan jag giver det av fri vilja. Jag har makt att giva det, och jag har makt att taga igen det. Det budet har jag fått av min Fader.» Johannes 12:49 Ty jag har icke talat av mig själv, utan Fadern, som har sänt mig, han har bjudit mig vad jag skall säga, och vad jag skall tala. Johannes 13:1 Före påskhögtiden hände sig detta. Jesus visste att stunden var kommen för honom att gå bort ifrån denna världen till Fadern; och såsom han allt hittills hade älskat sina egna här i världen, så gav han dem nu ett yttersta bevis på sin kärlek. Johannes 18:1 När Jesus hade sagt detta, begav han sig med sina lärjungar därifrån och gick över bäcken Kidron till andra sidan. Där var en örtagård, och i den gick han in med sina lärjungar. |