Parallella Vers Svenska (1917) Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer. Dansk (1917 / 1931) Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Norsk (1930) Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger. King James Bible The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. English Revised Version The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. Treasury i Bibeln Kunskap The eye Job 20:7 Job 7:8,10 Job 8:18 Job 27:3 Psaltaren 37:10,36 Psaltaren 103:15,16 Länkar Job 20:9 Inter • Job 20:9 Flerspråkig • Job 20:9 Spanska • Job 20:9 Franska • Hiob 20:9 Tyska • Job 20:9 Kinesiska • Job 20:9 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 20 …8Lik en dröm flyger han bort, och ingen finner honom mer; han förjagas såsom en syn om natten. 9Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer. 10Hans barn måste gottgöra hans skulder till de arma, hans händer återbära hans vinning.… Korshänvisningar Job 7:8 Den nu ser mig, hans öga skall ej vidare skåda mig; bäst din blick vilar på mig, är jag icke mer. Job 7:10 Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus, och hans plats vet icke av honom mer. Job 8:18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.' Psaltaren 103:16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav. |