Job 8:18
Parallella Vers
Svenska (1917)
Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'

Dansk (1917 / 1931)
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«

Norsk (1930)
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.

King James Bible
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

English Revised Version
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Treasury i Bibeln Kunskap

he

Job 7:10
Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus, och hans plats vet icke av honom mer.

Job 20:9
Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer.

Psaltaren 37:10,36
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.…

Psaltaren 73:18,19
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.…

Psaltaren 92:7
Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.

Länkar
Job 8:18 InterJob 8:18 FlerspråkigJob 8:18 SpanskaJob 8:18 FranskaHiob 8:18 TyskaJob 8:18 KinesiskaJob 8:18 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 8
17kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram. 18Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.' 19Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp.»…
Korshänvisningar
Job 7:8
Den nu ser mig, hans öga skall ej vidare skåda mig; bäst din blick vilar på mig, är jag icke mer.

Job 7:10
Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus, och hans plats vet icke av honom mer.

Job 8:17
kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.

Job 20:7
Så förgås han dock för alltid och aktas lik sin träck; de som sågo honom måste fråga: »Var är han?»

Job 20:9
Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer.

Psaltaren 103:16
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.

Job 8:17
Överst på sidan
Överst på sidan