Parallella Vers Svenska (1917) Hör, du land där flygfän surra, du land bortom Etiopiens strömmar, Dansk (1917 / 1931) Hør, Land med de surrende Vinger hinsides Ætiopiens Strømme, Norsk (1930) Hør, du land med hvinende vinger* bortenfor Etiopias strømmer, King James Bible Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: English Revised Version Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: Treasury i Bibeln Kunskap A. 3290. B.C. cir 714. the land Jesaja 20:3-6 Jesaja 30:2,3 Jesaja 31:1 shadowing Rut 2:12 Psaltaren 17:8 Psaltaren 36:7 Psaltaren 57:1 Psaltaren 61:4 Psaltaren 63:7 Psaltaren 91:4 Matteus 23:37 which 2 Kungaboken 19:9 Hesekiel 30:4,5 Sefanja 2:12 Sefanja 3:10 Länkar Jesaja 18:1 Inter • Jesaja 18:1 Flerspråkig • Isaías 18:1 Spanska • Ésaïe 18:1 Franska • Jesaja 18:1 Tyska • Jesaja 18:1 Kinesiska • Isaiah 18:1 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 18 1Hör, du land där flygfän surra, du land bortom Etiopiens strömmar, 2du som har sänt budbärare över havet, i rörskepp hän över vattnet! Gån åstad, I snabba sändebud, till det resliga folket med glänsande hy, till folket som är så fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket, vars land genomskäres av strömmar.… Korshänvisningar 2 Kungaboken 19:9 Men när Sanherib fick höra säga om Tirhaka, konungen i Etiopien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han åter sändebud till Hiskia och sade: Jesaja 20:3 Sedan sade HERREN: »Likasom min tjänare Jesaja har gått naken och barfota och nu i tre år varit till tecken och förebild angående Egypten och Etiopien, Jesaja 37:9 Men när Sanherib fick höra sägas om Tirhaka, konungen i Etiopien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han, så snart han hörde detta, sändebud till Hiskia och sade: Jesaja 45:14 Så säger HERREN: Vad egyptierna hava förvärvat med sitt arbete och etiopiernas och Sebas resliga folk med sin handel, det skall allt övergå i din hand och höra dig till. De skola följa bakom dig, i kedjor skola de gå. Och de skola falla ned inför dig och ställa sin bön till dig: »Allenast i dig är Gud, och eljest finnes ingen, alls ingen annan Gud.» Hesekiel 30:4 Ett svärd kommer över Egypten, och Etiopien fattas av ångest, när de slagna falla i Egypten och dess rikedomar föras bort och dess grundvalar upprivas. Hesekiel 30:5 Etiopier, putéer och ludéer, och hela hopen av främmande folk, och kubéer och förbundslandets söner skola med dem falla för svärd. Hesekiel 30:9 På den dagen skola sändebud draga ut från mig på skepp, för att injaga skräck hos Etiopien mitt i dess trygghet; och man skall där fattas av ångest på Egyptens dag; ty se, det kommer! Sefanja 2:12 också I etiopier, I som av mig bliven slagna med svärd. Sefanja 3:10 Ända ifrån länderna bortom Etiopiens strömmar skola mina tillbedjare, mitt förskingrade folk, frambära offer åt mig. |