Parallella Vers Svenska (1917) Sol och måne stanna i sin boning för skenet av dina farande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut. Dansk (1917 / 1931) Solen glemmer at staa op, Maanen bliver i sit Bo; de flygter for Skinnet af dine Pile, for Glansen af dit lynende Spyd. Norsk (1930) Sol og måne treder inn i sin bolig for lyset av dine piler, som farer frem, for glansen av ditt lynende spyd. King James Bible The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. English Revised Version The sun and moon stood still in their habitation; at the light of thine arrows as they went, at the shining of thy glittering spear. Treasury i Bibeln Kunskap sun. Josuaé 10:12,13 Jesaja 28:21 Jesaja 38:8 habitation. Psaltaren 19:4 Josuaé 10:11 Psaltaren 18:12-14 Psaltaren 77:17,18 Psaltaren 144:5,6 Länkar Habackuk 3:11 Inter • Habackuk 3:11 Flerspråkig • Habacuc 3:11 Spanska • Habacuc 3:11 Franska • Habakuk 3:11 Tyska • Habackuk 3:11 Kinesiska • Habakkuk 3:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Habackuk 3 …10Bergen se dig och bäva; såsom en störtskur far vattnet ned. Djupet låter höra sin röst, mot höjden lyfter det sina händer. 11Sol och måne stanna i sin boning för skenet av dina farande pilar, för glansen av ditt blixtrande spjut. 12I förgrymmelse går du fram över jorden, i vrede tröskar du sönder folken.… Korshänvisningar Josuaé 10:12 Och Josua talade till HERREN på den dag då HERREN gav amoréerna i Israels barns våld; han sade inför Israel: »Du sol, stå stilla i Gibeon, du måne, i Ajalons dal!» Josuaé 10:13 Då stod solen stilla, och månen blev stående, till dess folket hade tagit hämnd på sina fiender. Detta finnes ju upptecknat i »Den redliges bok». Solen blev stående mitt på himmelen nästan en hel dag och hastade icke att gå ned. Psaltaren 18:14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem. Psaltaren 144:6 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem. Jesaja 49:2 Och han gjorde min mun lik ett skarpt svärd och gömde mig under sin hands skugga; han gjorde mig till en vass pil och dolde mig i sitt koger. Nahum 3:3 Ryttare komma i fyrsprång; svärden ljunga, och spjuten blixtra. Slagna ser man i mängd och lik i stora hopar; igen ände är på döda, man stupar över döda. Habackuk 3:9 Framtagen och blottad är din båge, ditt besvurna ords pilar. Sela. Till strömfåror klyver du jorden. Sakaria 9:14 Ja, HERREN skall uppenbara sig i höjden, och såsom en ljungeld skall hans pil fara ut; Herren, HERREN skall stöta i basunen, och med sunnanstormar skall han draga fram. |