Parallella Vers Svenska (1917) Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem. Dansk (1917 / 1931) Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem. Norsk (1930) Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem. King James Bible And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. English Revised Version And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. Treasury i Bibeln Kunskap a sanctuary 2 Mosebok 15:2 2 Mosebok 36:1-4 3 Mosebok 4:6 3 Mosebok 10:4 3 Mosebok 21:12 Hebreerbrevet 9:1,2 I may dwell 2 Mosebok 29:45 1 Kungaboken 6:13 Jesaja 12:6 Sakaria 2:10 Sakaria 8:3 2 Korinthierbrevet 6:16 Hebreerbrevet 3:6 Uppenbarelseboken 21:3 Länkar 2 Mosebok 25:8 Inter • 2 Mosebok 25:8 Flerspråkig • Éxodo 25:8 Spanska • Exode 25:8 Franska • 2 Mose 25:8 Tyska • 2 Mosebok 25:8 Kinesiska • Exodus 25:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Mosebok 25 …7äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden. 8Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem. 9Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig. Korshänvisningar Apostagärningarna 7:44 Våra fäder hade vittnesbördets tabernakel i öknen, så inrättat, som han som talade till Moses hade förordnat att denne skulle göra det, efter den mönsterbild som han hade fått se. 2 Korinthierbrevet 6:16 Eller huru låter ett Guds tempel förena sig med avgudar? Vi äro ju ett den levande Gudens tempel, ty Gud har sagt: »Jag skall bo i dem och vandra ibland dem; jag skall vara deras Gud, och de skola vara mitt folk.» Hebreerbrevet 9:1 Nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom. Hebreerbrevet 9:2 Ty i tabernaklet inrättades ett främre rum, vari stodo ljusstaken och bordet med skådebröden; och detta rum kallas »det heliga». Uppenbarelseboken 21:3 Och jag hörde en stark röst från tronen säga: »Se, nu står Guds tabernakel bland människorna, och han skall bo ibland dem, och de skola vara hans folk; ja, Gud själv skall vara hos dem 2 Mosebok 29:45 Och jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud. 2 Mosebok 29:46 Och de skola förnimma att jag är HERREN, deras Gud, som förde dem ut ur Egyptens land, för att jag skulle bo mitt ibland dem. Jag är HERREN, deras Gud. 2 Mosebok 36:1 Och Besalel och Oholiab och alla andra konstförfarna män, åt vilka HERREN har givit vishet och förstånd till att veta huru de skola utföra allt arbete vid helgedomens förfärdigande, skola utföra det, i alla stycken såsom HERREN har bjudit.» 3 Mosebok 26:11 Och jag skall uppresa min boning mitt ibland eder, och min själ skall icke försmå eder. 4 Mosebok 5:3 En sådan, vare sig man eller kvinna, skolen I skaffa bort; till något ställe utanför lägret skolen I skicka honom, för att han icke må orena deras läger; jag har ju min boning mitt ibland dem. 5 Mosebok 12:11 då skolen I till den plats som HERREN, eder Gud, utväljer till boning åt sitt namn föra allt vad jag nu bjuder eder: edra brännoffer och slaktoffer, eder tionde, vad edra händer bära fram såsom offergärd, så ock alla de utvalda löftesoffer som I loven HERREN. Josuaé 22:31 Och Pinehas, prästen Eleasars son, sade till Rubens barn, Gads barn och Manasse barn: »Nu hava vi förnummit att HERREN är mitt ibland oss, därav nämligen, att I icke haven velat begå en sådan otrohet mot HERREN. Därmed haven I ock räddat Israels barn undan HERRENS hand.» 1 Kungaboken 6:13 jag skall bo mitt ibland Israels barn och skall icke övergiva mitt folk Israel.» |