Parallella Vers Svenska (1917) Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna. Dansk (1917 / 1931) Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre. Norsk (1930) Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene. King James Bible I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. English Revised Version I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren. Treasury i Bibeln Kunskap I charge. 1 Thessalonikerbr. 2:11 4 Mosebok 27:23 1 Kungaboken 22:16 2 Krönikeboken 18:15 Matteus 26:63 Markus 5:7 Apostagärningarna 19:13 1 Timotheosbrevet 1:3,18 1 Timotheosbrevet 5:7,21 1 Timotheosbrevet 6:13,17 2 Timotheosbrevet 4:1 that. Kolosserbrevet 4:16 2 Thessalonikerbr. 3:14 holy. Hebreerbrevet 3:1 Länkar 1 Thessalonikerbr. 5:27 Inter • 1 Thessalonikerbr. 5:27 Flerspråkig • 1 Tesalonicenses 5:27 Spanska • 1 Thessaloniciens 5:27 Franska • 1 Thessalonicher 5:27 Tyska • 1 Thessalonikerbr. 5:27 Kinesiska • 1 Thessalonians 5:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Thessalonikerbr. 5 …26Hälsen alla bröderna med en helig kyss. 27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna. 28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder. Korshänvisningar Apostagärningarna 1:15 En av de dagarna stod Petrus upp och talade bland bröderna, som då voro församlade till ett antal av omkring etthundratjugu; han sade: Kolosserbrevet 4:16 Sedan detta brev har blivit uppläst hos eder, så sörjen för att det ock bliver uppläst i laodicéernas församling och att jämväl I fån läsa det brev, som kommer från Laodicea. |