Parallella Vers Svenska (1917) Men också några kringvandrande judiska besvärjare företogo sig nu att över dem som voro besatta av onda andar nämna Herren Jesu namn; de sade: »Jag besvär eder vid den Jesus som Paulus predikar. Dansk (1917 / 1931) Men ogsaa nogle af de omløbende jødiske Besværgere forsøgte at nævne den Herres Jesu Navn over dem, som havde de onde Aander, idet de sagde: »Jeg besværger eder ved den Jesus, som Paulus prædiker.« Norsk (1930) Men også nogen av de jødiske ånde-manere som fór omkring, tok sig fore å nevne den Herre Jesu navn over dem som hadde onde ånder, og sa: Jeg maner eder ved den Jesus som Paulus forkynner. King James Bible Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. English Revised Version But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them which had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth. Treasury i Bibeln Kunskap vagabond. 1 Mosebok 4:12,14 Psaltaren 109:10 exorcists. Matteus 12:27 Lukas 11:19 took. Apostagärningarna 8:18,19 Markus 9:38 Lukas 9:49 adjure. Josuaé 6:26 1 Samuelsboken 14:24 1 Kungaboken 22:16 Matteus 26:63 Markus 5:7 Länkar Apostagärningarna 19:13 Inter • Apostagärningarna 19:13 Flerspråkig • Hechos 19:13 Spanska • Actes 19:13 Franska • Apostelgeschichte 19:13 Tyska • Apostagärningarna 19:13 Kinesiska • Acts 19:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 19 13Men också några kringvandrande judiska besvärjare företogo sig nu att över dem som voro besatta av onda andar nämna Herren Jesu namn; de sade: »Jag besvär eder vid den Jesus som Paulus predikar. 14Bland dem som så gjorde voro sju söner av en viss Skevas, en judisk överstepräst.… Korshänvisningar Matteus 12:27 Och om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare. Lukas 11:19 Men om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare. Apostagärningarna 19:14 Bland dem som så gjorde voro sju söner av en viss Skevas, en judisk överstepräst. 2 Korinthierbrevet 11:4 Om någon kommer och predikar en annan Jesus, än den vi hava predikat, eller om I undfån ett annat slags ande, än den I förut haven undfått, eller ett annat slags evangelium, än det I förut haven mottagit, då fördragen I ju sådant alltför väl. |