Parallella Vers Svenska (1917) Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin. Dansk (1917 / 1931) Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin. Norsk (1930) Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet. King James Bible Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. English Revised Version Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering. Treasury i Bibeln Kunskap shewed Psaltaren 71:20 Nehemja 9:32 Daniel 9:12 to drink Psaltaren 75:8 Jesaja 51:17,22 Jeremia 25:15 Klagovisorna 4:21 Hesekiel 23:31,32 Habackuk 2:16 Uppenbarelseboken 16:19 Uppenbarelseboken 18:16 Länkar Psaltaren 60:3 Inter • Psaltaren 60:3 Flerspråkig • Salmos 60:3 Spanska • Psaume 60:3 Franska • Psalm 60:3 Tyska • Psaltaren 60:3 Kinesiska • Psalm 60:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 60 …2Du har kommit jorden att bäva och rämna; hela nu dess revor, ty den vacklar. 3Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin. 4Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.… Korshänvisningar Job 21:20 Med egna ögon borde han se sitt fall, och av den Allsmäktiges vrede borde han få dricka. Psaltaren 66:12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss. Psaltaren 71:20 Du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup. Psaltaren 75:8 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten. Jesaja 21:2 En gruvlig syn har blivit mig kungjord: »Härjare härja, rövare röva. Drag upp, du Elam! Träng på, du Mediens folk! På all suckan vill jag göra slut.» Jesaja 51:17 Vakna upp, vakna upp, stå upp, Jerusalem, du som av HERRENS hand har fått att dricka hans vredes bägare, ja, du som har tömt berusningens kalk till sista droppen. Jesaja 51:22 Så säger HERREN, som är din Herre, och din Gud, som utför sitt folks sak: Se, jag tager bort ur din hand berusningens bägare; av min vredes kalk skall du ej vidare dricka. Jeremia 13:13 så svara dem: Så säger HERREN: Se, jag skall fylla detta lands alla inbyggare, konungarna som sitta på Davids tron, och prästerna och profeterna, ja, alla Jerusalems invånare, så att de bliva druckna. Jeremia 25:15 Ty så sade HERREN, Israels Gud, till mig: »Tag denna kalk med vredesvin ur min hand, och giv alla de folk till vilka jag sänder dig att dricka därur. Jeremia 25:18 nämligen Jerusalem med Juda städer och med dess konungar och furstar, för att så göra dem till en ödemark, och till ett föremål för häpnad och begabberi, och till ett exempel som man nämner, när man förbannar, såsom ock nu har skett; Hesekiel 23:32 Ja, så säger Herren, HERREN: Du skall nödgas dricka din systers kalk, så djup och så vid som den är, och den skall bringa dig åtlöje och smälek i fullt mått. |