Parallella Vers Svenska (1917) Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog. Dansk (1917 / 1931) du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde. Norsk (1930) mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang. King James Bible With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. English Revised Version With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward. Treasury i Bibeln Kunskap froward Psaltaren 109:17-19 3 Mosebok 26:23,24,27,28 Ordspråksboken 3:34 Romabrevet 2:4-6,9 Jakobsbrevet 2:13 shew thyself froward. Länkar Psaltaren 18:26 Inter • Psaltaren 18:26 Flerspråkig • Salmos 18:26 Spanska • Psaume 18:26 Franska • Psalm 18:26 Tyska • Psaltaren 18:26 Kinesiska • Psalm 18:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 18 …25Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig. 26Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog. 27Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.… Korshänvisningar 3 Mosebok 26:23 Om I, detta oaktat, icke låten varna eder av mig, utan vandren mig emot, 3 Mosebok 26:24 så skall också jag vandra eder emot och slå eder sjufalt för edra synders skull. Job 25:5 Se, ej ens månen skiner nog klart, ej ens stjärnorna äro rena i hans ögon; Ordspråksboken 3:34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd. Habackuk 1:13 Du vilkens ögon äro för rena för att se på det onda, du som icke lider att skåda på orättrådighet, huru kan du ändå skåda på dessa trolösa människor och tiga stilla, när den ogudaktige fördärvar den som har rätt mot honom? |