Parallelle Kapitler 1En Salme af David. HERRE, hør min Bøn og lyt til min Tryglen, bønhør mig i din Trofasthed, i din Retfærd, | 1En salme av David. Herre, hør min bønn, vend øret til mine inderlige bønner, svar mig i din trofasthet, i din rettferdighet, | 1En psalm av David. HERRE, hör min bön, lyssna till min åkallan, svara mig i din rättfärdighet, för din trofasthets skull. |
2gaa ikke i Rette med din Tjener, thi for dig er ingen, som lever, retfærdig! | 2og gå ikke i rette med din tjener! For ingen som lever, er rettferdig for ditt åsyn. | 2Och gå icke till doms med din tjänare, ty inför dig är ingen levande rättfärdig. |
3Thi Fjender forfølger min Sjæl, de træder mit Liv i Støvet, lader mig bo i Mørke som de, der for længst er døde. | 3For fienden har forfulgt min sjel, han har knust mitt liv til jorden, han har satt mig på mørke steder som de evig døde. | 3Se, fienden förföljer min själ, han trampar mitt liv till jorden; han lägger mig i mörker såsom de längesedan döda. |
4Aanden hensygner i mig, mit Hjerte stivner i Brystet. | 4Og min ånd er vansmektet i mig, mitt hjerte er forferdet inneni mig. | 4Och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst. |
5Jeg kommer fordums Dage i Hu, tænker paa alle dine Gerninger, grunder paa dine Hænders Værk. | 5Jeg kommer fordums dager i hu, jeg tenker på alt ditt verk, jeg grunder på dine henders gjerning. | 5Jag tänker på forna dagar, jag begrundar alla dina gärningar, dina händers verk eftersinnar jag. |
6Jeg udbreder Hænderne mod dig, som et tørstigt Land saa længes min Sjæl efter dig. — Sela. | 6Jeg utbreder mine hender til dig, min sjel lenges efter dig som et vansmektende land. Sela. | 6Jag uträcker mina händer till dig; såsom ett törstigt land längtar min själ efter dig. Sela. |
7Skynd dig at svare mig, HERRE, min Aand svinder hen; skjul ikke dit Aasyn for mig, saa jeg bliver som de, der synker i Graven. | 7Skynd dig å svare mig, Herre! Min ånd fortæres; skjul ikke ditt åsyn for mig, så jeg blir lik dem som farer ned i graven! | 7HERRE, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven. |
8Lad mig aarle høre din Miskundhed, thi jeg stoler paa dig. Lær mig den Vej, jeg skal gaa, thi jeg løfter min Sjæl til dig. | 8La mig årle høre din miskunnhet, for til dig setter jeg min lit! Kunngjør mig den vei jeg skal vandre, for til dig opløfter jeg min sjel! | 8Låt mig bittida förnimma din nåd, ty jag förtröstar på dig. Kungör mig den väg som jag bör vandra, ty till dig upplyfter jag min själ. |
9Fri mig fra mine Fjender, HERRE, til dig flyr jeg hen; | 9Fri mig fra mine fiender, Herre! Hos dig søker jeg ly. | 9Rädda mig från mina fiender, HERRE; hos dig söker jag skygd. |
10lær mig at gøre din Vilje, thi du er min Gud, mig føre din gode Aand ad den jævne Vej! | 10Lær mig å gjøre din vilje, for du er min Gud! Din gode Ånd lede mig på jevnt land! | 10Lär mig att göra din vilja, ty du är min Gud; din gode Ande lede mig på jämn mark. |
11For dit Navns Skyld, HERRE, holde du mig i Live, udfri i din Retfærd min Sjæl af Trængsel, | 11For ditt navns skyld, Herre, vil du holde mig i live; i din rettferdighet vil du føre min sjel ut av trengsel, | 11HERRE, behåll mig vid liv för ditt namns skull; tag min själ ut ur nöden för din rättfärdighets skull. |
12udslet i din Miskundhed mine Fjender, tilintetgør alle, som trænger min Sjæl! Thi jeg er din Tjener. | 12og i din miskunnhet vil du utrydde mine fiender og ødelegge alle dem som trenger min sjel; for jeg er din tjener. | 12Utrota mina fiender för din nåds skull, och förgör alla dem som tränga min själ; ty jag är din tjänare. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |