Parallella Vers Svenska (1917) Vid uppståndelsen taga män sig icke hustrur, ej heller givas hustrur åt män, utan de äro då såsom änglarna i himmelen. Dansk (1917 / 1931) Thi i Opstandelsen tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen. Norsk (1930) For i opstandelsen hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som Guds engler i himmelen. King James Bible For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. English Revised Version For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven. Treasury i Bibeln Kunskap in the. Markus 12:24,25 Lukas 20:34-36 Johannes 5:28,29 1 Korinthierbrevet 7:29-31 1 Johannesbrevet 3:1,2 as. Matteus 13:43 Matteus 18:10 Psaltaren 103:20 Sakaria 3:7 1 Johannesbrevet 3:2 Uppenbarelseboken 5:9-11 Uppenbarelseboken 19:10 Länkar Matteus 22:30 Inter • Matteus 22:30 Flerspråkig • Mateo 22:30 Spanska • Matthieu 22:30 Franska • Matthaeus 22:30 Tyska • Matteus 22:30 Kinesiska • Matthew 22:30 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 22 …29Jesus svarade och sade till dem: »I faren vilse, ty I förstån icke skrifterna, ej heller Guds kraft. 30Vid uppståndelsen taga män sig icke hustrur, ej heller givas hustrur åt män, utan de äro då såsom änglarna i himmelen. 31Men vad nu angår de dödas uppståndelse, haven I icke läst vad eder är sagt av Gud:… Korshänvisningar Matteus 22:31 Men vad nu angår de dödas uppståndelse, haven I icke läst vad eder är sagt av Gud: Matteus 24:38 Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; Lukas 17:27 människorna åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; då kom floden och förgjorde dem allasammans. |