Parallella Vers Svenska (1917) I haven så gjort Guds budord om intet, för edra stadgars skull. Dansk (1917 / 1931) Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. Norsk (1930) Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld. King James Bible And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. English Revised Version he shall not honour his father. And ye have made void the word of God because of your tradition. Treasury i Bibeln Kunskap honour. 1 Timotheosbrevet 5:3,4,8,16 Thus. Psaltaren 119:126,139 Jeremia 8:8 Hosea 4:6 Malaki 2:7-9 Markus 7:13 Romabrevet 3:31 Länkar Matteus 15:6 Inter • Matteus 15:6 Flerspråkig • Mateo 15:6 Spanska • Matthieu 15:6 Franska • Matthaeus 15:6 Tyska • Matteus 15:6 Kinesiska • Matthew 15:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 15 …5Men I sägen, att om någon säger till sin fader eller sin moder: 'Vad du av mig kunde hava fått till hjälp, det giver jag i stället såsom offergåva', då behöver han alls icke hedra sin fader eller sin moder. 6I haven så gjort Guds budord om intet, för edra stadgars skull. 7I skrymtare, rätt profeterade Esaias om eder, när han sade:… Korshänvisningar Matteus 15:5 Men I sägen, att om någon säger till sin fader eller sin moder: 'Vad du av mig kunde hava fått till hjälp, det giver jag i stället såsom offergåva', då behöver han alls icke hedra sin fader eller sin moder. Matteus 15:7 I skrymtare, rätt profeterade Esaias om eder, när han sade: |