Parallella Vers Svenska (1917) Och jag vet att hans bud är evigt liv; därför, vad jag talar, det talar jag såsom Fadern har sagt mig.» Dansk (1917 / 1931) Og jeg ved, at hans Befaling er evigt Liv. Altsaa, hvad jeg taler, taler jeg saaledes, som Faderen har sagt mig.« Norsk (1930) og jeg vet at hans befaling er evig liv. Derfor, det jeg taler, det taler jeg således som Faderen har sagt mig. King James Bible And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. English Revised Version And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. Treasury i Bibeln Kunskap his. Johannes 6:63,68 Johannes 17:3 Johannes 20:31 1 Timotheosbrevet 1:16 1 Johannesbrevet 2:25 1 Johannesbrevet 3:23,24 1 Johannesbrevet 5:11-13,20 Länkar Johannes 12:50 Inter • Johannes 12:50 Flerspråkig • Juan 12:50 Spanska • Jean 12:50 Franska • Johannes 12:50 Tyska • Johannes 12:50 Kinesiska • John 12:50 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 12 …49Ty jag har icke talat av mig själv, utan Fadern, som har sänt mig, han har bjudit mig vad jag skall säga, och vad jag skall tala. 50Och jag vet att hans bud är evigt liv; därför, vad jag talar, det talar jag såsom Fadern har sagt mig.» Korshänvisningar 5 Mosebok 18:18 En profet skall jag låta uppstå åt dem bland deras bröder, en som är dig lik, och jag skall lägga mina ord i hans mun, och han skall tala till dem allt vad jag bjuder honom. Johannes 5:19 Då talade Jesus åter och sade till dem: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Sonen kan icke göra något av sig själv, utan han gör allenast vad han ser Fadern göra; ty vad han gör, det gör likaledes ock Sonen. Johannes 6:68 Simon Petrus svarade honom: »Herre, till vem skulle vi gå? Du har det eviga livets ord, Johannes 8:28 Då sade Jesus: »När I haven upphöjt Människosonen, då skolen I första att jag är den jag är, och att jag icke gör något av mig själv, utan talar detta såsom Fadern har lärt mig. |