Parallella Vers Svenska (1917) Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå. Dansk (1917 / 1931) Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke: Norsk (1930) Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det. King James Bible For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. English Revised Version For God speaketh once, yea twice, though man regardeth it not. Treasury i Bibeln Kunskap God Job 40:5 Psaltaren 62:11 perceiveth 2 Krönikeboken 33:10 Ordspråksboken 1:24,29 Jesaja 6:9 Matteus 13:14 Markus 8:17,18 Lukas 24:25 Johannes 3:19 Länkar Job 33:14 Inter • Job 33:14 Flerspråkig • Job 33:14 Spanska • Job 33:14 Franska • Hiob 33:14 Tyska • Job 33:14 Kinesiska • Job 33:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 33 …13Huru kan du gå till rätta med honom, såsom gåve han aldrig svar i sin sak? 14Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå. 15I drömmen, i nattens syn, när sömnen har fallit tung över människorna och de vila i slummer på sitt läger,… Korshänvisningar 1 Mosebok 46:2 Och Gud talade till Israel i en syn om natten; han sade: »Jakob! Jakob!» Han svarade: »Här är jag.» Job 33:29 Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen, Job 40:5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter. Psaltaren 62:11 En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten; Daniel 7:1 I den babyloniske konungen Belsassars första regeringsår hade Daniel en dröm och såg en syn på sitt läger. Sedan tecknade han upp drömmen och meddelade huvudsumman av dess innehåll. |