Parallella Vers Svenska (1917) Ett förbund slöt jag med mina ögon: aldrig skulle jag skåda efter någon jungfru. Dansk (1917 / 1931) Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se paa en Jomfru; Norsk (1930) En pakt hadde jeg gjort med mine øine, at jeg ikke skulde se på en jomfru. King James Bible I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? English Revised Version I MADE a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid? Treasury i Bibeln Kunskap a covenant 1 Mosebok 6:2 2 Samuelsbokem 11:2-4 Psaltaren 119:37 Ordspråksboken 4:25 Ordspråksboken 23:31-33 Matteus 5:28,29 1 Johannesbrevet 2:16 think Ordspråksboken 6:25 Jakobsbrevet 1:14,15 Länkar Job 31:1 Inter • Job 31:1 Flerspråkig • Job 31:1 Spanska • Job 31:1 Franska • Hiob 31:1 Tyska • Job 31:1 Kinesiska • Job 31:1 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 31 1Ett förbund slöt jag med mina ögon: aldrig skulle jag skåda efter någon jungfru. 2Vilken lott finge jag eljest av Gud i höjden, vilken arvedel av den Allsmäktige därovan?… Korshänvisningar Matteus 5:28 Men jag säger eder: Var och en som med begärelse ser på en annans hustru, han har redan begått äktenskapsbrott med henne i sitt hjärta. Job 31:9 Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr? |