Parallella Vers Svenska (1917) Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr? Dansk (1917 / 1931) Blev jeg en Daare paa Grund af en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør, Norsk (1930) Dersom mitt hjerte har latt sig dåre for en kvinnes skyld, og jeg har luret ved min næstes dør, King James Bible If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door; English Revised Version If mine heart have been enticed unto a woman, and I have laid wait at my neighbour's door: Treasury i Bibeln Kunskap If mine Domarboken 16:5 1 Kungaboken 11:4 Nehemja 13:26 Ordspråksboken 2:16-19 Ordspråksboken 5:3 *etc: Ordspråksboken 6:25 Ordspråksboken 7:21 Ordspråksboken 22:14 Predikaren 7:26 if I Job 24:15,16 Jeremia 5:8 Hosea 7:4 Länkar Job 31:9 Inter • Job 31:9 Flerspråkig • Job 31:9 Spanska • Job 31:9 Franska • Hiob 31:9 Tyska • Job 31:9 Kinesiska • Job 31:9 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 31 …8Då må en annan äta var jag har sått, och vad jag har planterat må ryckas upp med roten. 9Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr? 10Då må min hustru mala mjöl åt en annan, och främmande män må då famntaga henne.… Korshänvisningar |