Parallella Vers Svenska (1917) Den andre måste dö med bedrövad själ, och aldrig fick han njuta av någon lycka. Dansk (1917 / 1931) med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke; Norsk (1930) Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke. King James Bible And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. English Revised Version And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good. Treasury i Bibeln Kunskap in the bitterness Job 3:20 Job 7:11 Job 9:18 Job 10:1 2 Samuelsbokem 17:8 *marg: Ordspråksboken 14:10 Jesaja 38:15-17 never Job 20:23 1 Kungaboken 17:12 Predikaren 6:2 Hesekiel 4:16,17 Hesekiel 12:18 Länkar Job 21:25 Inter • Job 21:25 Flerspråkig • Job 21:25 Spanska • Job 21:25 Franska • Hiob 21:25 Tyska • Job 21:25 Kinesiska • Job 21:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 21 …24hans stävor hava fått stå fulla med mjölk, och märgen i hans ben har bevarat sin saft. 25Den andre måste dö med bedrövad själ, och aldrig fick han njuta av någon lycka. 26Tillsammans ligga de så i stoftet, och förruttnelsens maskar övertäcka dem.… Korshänvisningar Job 21:24 hans stävor hava fått stå fulla med mjölk, och märgen i hans ben har bevarat sin saft. Job 21:26 Tillsammans ligga de så i stoftet, och förruttnelsens maskar övertäcka dem. Ordspråksboken 14:10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje. |