Job 13:19
Parallella Vers
Svenska (1917)
Eller gives det någon som kan vederlägga mig? Ja, då vill jag tiga -- och dö.

Dansk (1917 / 1931)
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!

Norsk (1930)
Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.

King James Bible
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

English Revised Version
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
Treasury i Bibeln Kunskap

that will plead

Job 19:5
Men viljen I ändå verkligen förhäva eder mot mig, och påstån I att smäleken har drabbat mig med skäl,

Job 33:5-7,32
Om du förmår, så må du nu svara mig; red dig till strid mot mig, träd fram.…

Jesaja 50:7,8
Men Herren, HERREN hjälper mig, därför kände jag ej smädelsen, därför gjorde jag min panna hård såsom sten; jag visste ju, att jag ej skulle komma på skam.…

Romabrevet 8:33
Vem vill anklaga Guds utvalda? Gud är den som rättfärdiggör.

if I hold

Job 13:13
Tigen nu för min, så skall jag tala, gånge så över mig vad det vara må.

Job 7:11
Därför vill jag nu icke lägga band på min mun, jag vill taga till orda i min andes ångest, jag vill klaga i min själs bedrövelse.

Jeremia 20:9
Men när jag sade: »Jag vill icke tänka på honom eller vidare tala i hans namn», då blev det i mitt hjärta såsom brunne där en eld, instängd i mitt innersta; jag mödade mig med att uthärda den, men jag kunde det icke.

Länkar
Job 13:19 InterJob 13:19 FlerspråkigJob 13:19 SpanskaJob 13:19 FranskaHiob 13:19 TyskaJob 13:19 KinesiskaJob 13:19 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Job 13
18Se, här lägger jag saken fram; jag vet att jag skall befinnas hava rätt. 19Eller gives det någon som kan vederlägga mig? Ja, då vill jag tiga -- och dö. 20Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:…
Korshänvisningar
Job 7:21
Varför vill du icke förlåta mig min överträdelse, icke tillgiva mig min missgärning? Nu måste jag ju snart gå till vila i stoftet; om du söker efter mig, så är jag icke mer.

Job 9:3
Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.

Job 10:8
Dina händer hava danat och gjort mig, helt och i allo; och nu fördärvar du mig!

Job 13:20
Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:

Jesaja 50:8
Den som dömer mig fri är nära, vem vill då gå till rätta med mig? Må han träda fram jämte mig. Vem vill vara min anklagare? Må han komma hit till mig.

Job 13:18
Överst på sidan
Överst på sidan