Parallella Vers Svenska (1917) De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna. Dansk (1917 / 1931) de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne. Norsk (1930) de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne. King James Bible They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. English Revised Version They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. Treasury i Bibeln Kunskap grope Job 5:14 1 Mosebok 19:11 5 Mosebok 28:29 Jesaja 59:10 Apostagärningarna 13:11 1 Johannesbrevet 2:11 maketh Psaltaren 107:27 Jesaja 19:14 Jesaja 24:20 stagger. Länkar Job 12:25 Inter • Job 12:25 Flerspråkig • Job 12:25 Spanska • Job 12:25 Franska • Hiob 12:25 Tyska • Job 12:25 Kinesiska • Job 12:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 12 …24Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker. 25De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna. Korshänvisningar Job 5:14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt. Job 18:6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom. Psaltaren 107:27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet. Jesaja 24:20 jorden raglar, ja, den raglar såsom en drucken; den gungar såsom vaktskjulet i trädets topp. Dess överträdelse vilar tung på den, och den faller och kan icke mer stå upp. |