Parallella Vers Svenska (1917) Se, jag och barnen som HERREN har givit mig, vi äro tecken och förebilder i Israel, från HERREN Sebaot, som bor på Sions berg. Dansk (1917 / 1931) Se, jeg og de Børn, HERREN gav mig, er Varsler og Tegn i Israel fra Hærskarers HERRE, som bor paa Zions Bjerg. Norsk (1930) Se, jeg og de barn Herren har gitt mig, er til tegn og forbilleder i Israel fra Herren, hærskarenes Gud, som bor på Sions berg. King James Bible Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion. English Revised Version Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion. Treasury i Bibeln Kunskap I and the Jesaja 8:3 Jesaja 7:3,16 Jesaja 53:10 Psaltaren 22:30 Hebreerbrevet 2:13,14 for signs Psaltaren 71:7 Hesekiel 14:8 Sakaria 3:8 Lukas 2:34 1 Korinthierbrevet 4:9-13 Hebreerbrevet 10:33 which Jesaja 12:6 Jesaja 14:32 Jesaja 24:23 1 Krönikeboken 23:25 Psaltaren 9:11 Sakaria 8:3 Hebreerbrevet 12:22 Länkar Jesaja 8:18 Inter • Jesaja 8:18 Flerspråkig • Isaías 8:18 Spanska • Ésaïe 8:18 Franska • Jesaja 8:18 Tyska • Jesaja 8:18 Kinesiska • Isaiah 8:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 8 …17Så vill jag förbida HERREN, då han nu döljer sitt ansikte för Jakobs hus; jag vill vänta efter honom. 18Se, jag och barnen som HERREN har givit mig, vi äro tecken och förebilder i Israel, från HERREN Sebaot, som bor på Sions berg. Korshänvisningar Lukas 2:34 Och Simeon välsignade dem och sade till Maria, hans moder: »Se, denne är satt till fall eller upprättelse för många i Israel, och till ett tecken som skall bliva motsagt. Hebreerbrevet 2:13 så ock: »Jag vill sätta min förtröstan till honom»; så ock: »Se här äro jag och barnen som Gud har givit mig.» 1 Mosebok 33:5 Och när han lyfte upp sina ögon och fick se kvinnorna och barnen, sade han: »Vilka äro dessa som du har med dig?» Han svarade: »Det är barnen som Gud har beskärt din tjänare.» 5 Mosebok 28:46 De skola komma över dig såsom tecken och under, och över dina efterkommande till evig tid. Psaltaren 9:11 Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar. Psaltaren 71:7 Jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt. Jesaja 20:3 Sedan sade HERREN: »Likasom min tjänare Jesaja har gått naken och barfota och nu i tre år varit till tecken och förebild angående Egypten och Etiopien, Jeremia 44:29 Och detta skall för eder vara tecknet till att jag skall hemsöka eder på denna ort, säger HERREN, och I skolen så förnimma att mina ord om eder förvisso skola bliva beståndande, eder till olycka: Hesekiel 4:3 Och tag dig en järnplåt och sätt upp den såsom en järnvägg mellan dig och staden; och vänd så ditt ansikte emot den och håll den belägrad och ansätt den. Detta skall vara ett tecken för Israels hus. Hesekiel 12:6 Lyft det sedan i deras åsyn upp på axeln och för bort det, när det har blivit alldeles mörkt; och betäck ditt ansikte, så att du icke ser landet. Ty jag gör dig till ett tecken för Israels hus.» Sakaria 3:8 Hör härpå, Josua, du överstepräst, med dina medbröder, som sitta här inför dig (ty dessa män skola vara ett tecken): Se, jag vill låta min tjänare Telningen komma; Sakaria 8:3 Så säger HERREN: Jag vill vända: åter till Sion och taga min boning i Jerusalem; och Jerusalem skall kallas »den trogna staden», och HERREN Sebaots berg »det heliga berget». |