Parallella Vers Svenska (1917) i så måtto är också det förbund bättre, som har Jesus till löftesman. Dansk (1917 / 1931) saa vist er Jesus bleven Borgen for en bedre Pagt. Norsk (1930) så visst er det en bedre pakt som Jesus er blitt borgsmann for. King James Bible By so much was Jesus made a surety of a better testament. English Revised Version by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant. Treasury i Bibeln Kunskap a surety. 1 Mosebok 43:9 1 Mosebok 44:32 Ordspråksboken 6:1 Ordspråksboken 20:16 of a. Hebreerbrevet 8:6-12 Hebreerbrevet 9:15-23 Hebreerbrevet 12:24 Hebreerbrevet 13:20 Daniel 9:27 Matteus 26:28 Markus 14:24 Lukas 22:20 1 Korinthierbrevet 11:25 testament. Länkar Hebreerbrevet 7:22 Inter • Hebreerbrevet 7:22 Flerspråkig • Hebreos 7:22 Spanska • Hébreux 7:22 Franska • Hebraeer 7:22 Tyska • Hebreerbrevet 7:22 Kinesiska • Hebrews 7:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 7 …21har denne blivit det med sådan bekräftelse, genom den som sade till honom: »Herren har svurit och skall icke ångra sig: 'Du är en präst till evig tid'» -- 22i så måtto är också det förbund bättre, som har Jesus till löftesman. 23Och medan de förra prästerna hava måst bliva flera, därför att de genom döden hindrades från att förbliva i sin tjänst,… Korshänvisningar Psaltaren 119:122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig. Jesaja 38:14 Jag klagade såsom en svala, såsom en trana, jag suckade såsom en duva; matta blickade mina ögon mot höjden: »HERRE, jag lider nöd; tag dig an min sak.» Hebreerbrevet 7:23 Och medan de förra prästerna hava måst bliva flera, därför att de genom döden hindrades från att förbliva i sin tjänst, Hebreerbrevet 8:6 Men nu har denne fått ett så mycket förnämligare ämbete, som han är medlare för ett bättre förbund, vars ordning vilar på bättre löften. Hebreerbrevet 8:8 Men nu förebrår Gud dem och säger: »Se, dagar skola komma, säger Herren, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus; Hebreerbrevet 8:13 När han säger »ett nytt förbund», har han därmed givit till känna att det förra är föråldrat; men det som föråldras och bliver gammalt, det är nära att försvinna. |