Parallella Vers Svenska (1917) Och jag skall välsigna henne och skall också med henne giva dig en son; ja, jag skall välsigna henne, och folkslag skola komma av henne, konungar över folk skola härstamma från henne.» Dansk (1917 / 1931) jeg vil velsigne hende og give dig en Søn ogsaa ved hende; jeg vil velsigne hende, og hun skal blive til Folk, og Folkeslags Konger skal nedstamme fra hende!« Norsk (1930) Og jeg vil velsigne henne, og jeg vil gi dig en sønn også med henne; ja, jeg vil velsigne henne, og hun skal bli til mange folk, konger over folkeslag skal fremgå av henne. King James Bible And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her. English Revised Version And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her. Treasury i Bibeln Kunskap And I. 1 Mosebok 1:28 1 Mosebok 12:2 1 Mosebok 24:60 Romabrevet 9:9 give. 1 Mosebok 18:10-14 be a mother of nations. 1 Mosebok 35:11 Galaterbrevet 4:26-31 1 Petrusbrevet 3:6 kings. 1 Mosebok 17:6 Jesaja 49:23 Länkar 1 Mosebok 17:16 Inter • 1 Mosebok 17:16 Flerspråkig • Génesis 17:16 Spanska • Genèse 17:16 Franska • 1 Mose 17:16 Tyska • 1 Mosebok 17:16 Kinesiska • Genesis 17:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 17 …15Och Gud sade åter till Abraham: »Din hustru Sarai skall du icke mer kalla Sarai, utan Korshänvisningar Galaterbrevet 4:23 Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet. 1 Mosebok 17:6 Och jag skall göra dig övermåttan fruktsam och låta folkslag komma av dig, och konungar skola utgå från dig. 1 Mosebok 17:15 Och Gud sade åter till Abraham: »Din hustru Sarai skall du icke mer kalla Sarai, utan 1 Mosebok 17:19 Då sade Gud: »Nej, din hustru Sara skall föda dig en son, och du skall giva honom namnet Isak; och med honom skall jag upprätta mitt förbund, ett evigt förbund, som skall gälla hans säd efter honom. 1 Mosebok 18:10 Då sade han: »Jag skall komma tillbaka till dig nästa år vid denna tid, och se, då skall din hustru Sara hava en son.» Detta hörde Sara, där hon stod i ingången till tältet, som var bakom honom. 1 Mosebok 21:1 Och HERREN såg till Sara, såsom han hade lovat, och HERREN gjorde med Sara såsom han hade sagt. 1 Mosebok 24:60 Och de välsignade Rebecka och sade till henne: »Av dig, du vår syster, komme tusen gånger tio tusen, och må dina avkomlingar intaga sina fienders portar.» 1 Mosebok 25:23 Och HERREN svarade henne: »Två folk finnas i ditt liv, två folkstammar skola ur ditt sköte söndras från varandra; den ena stammen skall vara den andra övermäktig, och den äldre skall tjäna den yngre.» 1 Mosebok 35:11 Och Gud sade till honom: »Jag är Gud den Allsmäktige; var fruktsam och föröka dig. Ett folk, ja, skaror av folk skola komma av dig, och konungar skola utgå från din länd. 1 Mosebok 36:31 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: |